Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этики

Примеры в контексте "Ethics - Этики"

Примеры: Ethics - Этики
With a view to increasing the accountability and professionalism of the police, during the reporting period, professional ethics offices were opened in the districts. С целью повышения подотчетности и профессионализма полицейских в ходе отчетного периода в округах были открыты бюро по вопросам профессиональной этики.
Establishment of ethics function, composition and terms of reference Создание подразделения по вопросам этики, состав и круг ведения
(c) Establishment of policies and standards of ethics and wider publicity; с) определение политики и норм этики поведения и их широкое распространение;
If the public is to trust the judiciary, drastic and urgent measures need to be taken to develop a strong and compulsory code of ethics and to increase accountability. Для обеспечения доверия общественности к судебной системе необходимо принять решительные незамедлительные меры по разработке эффективного обязательного для исполнения кодекса профессиональной этики и усиления подотчетности.
It is envisaged that both the CD-ROM on integrity and the Career Resources Centre ethics programme will be mandatory for all staff. Предусматривается, что изучение КД-ПЗУ по вопросам добросовестности, а также программа занятий Центра повышения профессиональной квалификации по вопросам этики будут обязательными для всего персонала.
Politics stripped of ethics and aesthetics can never accomplish much to protect human rights, no matter how much it may pretend to do so. Политика, лишенная этики и эстетики, не способна никогда ничего сделать для защиты прав человека, как бы она ни старалась убедить нас в обратном.
As well as being available and accessible, medicines and associated issues must be culturally acceptable and respectful of medical ethics. Помимо наличия и доступности медикаменты и связанные с ними принадлежности должны быть приемлемыми в культурном отношении и учитывающими аспекты медицинской этики.
Proposals for a dedicated "ethics day" to highlight the importance of ethical practices in the United Nations workplace are under consideration for late in 2006. В настоящее время рассматривается предложение о проведении в конце 2006 года специального «дня этики», с тем чтобы подчеркнуть важность этичной практики в работе Организации Объединенных Наций.
The establishment of clear standard operating procedures and continued training on human rights and ethics need to be accompanied by effective disciplinary structures. Разработка четкого стандарта в отношении процедур деятельности и постоянное просвещение кадров в вопросах прав человека и этики должны подкрепляться эффективными дисциплинарными структурами.
But there is still work to do in other areas, too, such as those relating to professional ethics and respect for human rights. Но предстоит также работа и в других областях, таких как вопросы профессиональной этики и уважения прав человека.
UNESCO has become increasingly active in the area of scientific and technological ethics in recent years and currently lists the topic as one of its five priority areas. В последние годы ЮНЕСКО стала играть все более активную роль в области научной и технической этики и в настоящее время указывает эту тему в качестве одной из своих пяти приоритетных областей деятельности.
In that connection it would also be interesting to learn about the impact of the international trend for the health professions to develop codes of medical ethics. В этой связи было бы также интересно узнать о влиянии наблюдаемой в мире тенденции к разработке работниками сферы здравоохранения кодексов медицинской этики.
That would also incorporate relevant professional ethics at the international level, such as the United Nations Basic Principles on the Role of Lawyers. Это будет также включать соответствующие международные нормы в области профессиональной этики, такие, как Основные принципы Организации Объединенных Наций, касающиеся роли юристов.
The Organization must be able to attract and retain staff who met the highest standards of performance, ethics and accountability and to manage an integrated global workforce. Организация должна иметь возможность привлекать и удерживать сотрудников, отвечающих самым высоким требованиям работы, этики и подотчетности, и управлять объединенными глобальными людскими ресурсами.
The Board of Auditors has reiterated its previous recommendation on the need to promulgate and implement a code of ethics and institute the signing of declarations of independence by procurement personnel. Комиссия ревизоров вновь повторила свою предыдущую рекомендацию о необходимости промульгации и практической реализации кодекса этики и подписания «деклараций независимости» с сотрудниками, занимающимися закупками.
The main challenge for the UNEP Michezo programme is the integration of environmental ethics and values at all levels of sport, including recreational sport. Основной задачей организованной ЮНЕП Программы "мичезо" является интеграция экологических ценностей и этики в спортивную деятельность на всех уровнях, включая развлекательные виды спорта.
Furthermore, to improve efficiency and public service ethics and to reduce corruption, we support measures to strengthen the evaluation systems and transparent operation of local governments. Кроме того, в интересах повышения эффективности, укрепления этики государственных служб и борьбы с коррупцией мы поддерживаем принятие мер по упрочению систем оценки и обеспечению более транспарентного функционирования местных органов управления.
Breaches of police ethics that involved acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment were liable to both criminal and disciplinary punishment. ЗЗ. За нарушения служебной этики в результате применения пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения на соответствующих сотрудников налагается двойное наказание - уголовное и дисциплинарное.
3.5 f Support programs aimed at improving the professionalism and ethics of journalists in the country and encourage the formation of professional associations of media practitioners. 3.5f Оказывать поддержку программам, направленным на повышение профессионального уровня и профессиональной этики журналистов страны, и поощрять создание профессиональных ассоциаций работников средств массовой информации.
The launch of an international code of ethics for dealers Вступление в силу международного кодекса профессиональной этики для торговцев культурными ценностями
GEObs, launched on 15 December 2005, is designed to serve as a resource hub of ethics activities around the world. ГОЭ, открытая 15 декабря 2005 года, предназначена для выполнения функций информационно-справочного центра по вопросам деятельности в области этики в масштабах всего мира.
They entailed an increase in the wages of prison guards and special training in ethics and morals so that staff would be less susceptible to corruption. Они предусматривают повышение заработной платы тюремным надзирателям и специальную подготовку по вопросам этики и морали, с тем чтобы персонал был менее подвержен коррупции.
One of the most important functions of the Office was its leading role in developing and setting standards of conduct and facilitating annual training on ethics issues. Одна из наиболее важных функций Бюро заключается в ведущей роли, которую оно призвано играть в разработке и установлении норм поведения и содействии ежегодной профессиональной подготовке по вопросам этики.
Investigators will be responsible for conducting training on professional ethics, tips to managers against potential fraud and wastage of resources. На следователей будет возложено осуществление профессиональной подготовки по вопросам профессиональной этики, предоставление руководителям консультаций по вопросам борьбы с возможным мошенничеством и бесхозяйственностью.
Trained 80 journalists in the ethics of professional reporting Проведена подготовка 80 журналистов по вопросам профессиональной этики репортеров