Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этики

Примеры в контексте "Ethics - Этики"

Примеры: Ethics - Этики
The Committee is further concerned at the lack of information as to whether professional codes of ethics form part of such trainings, and if these include prohibition of torture etc (art. 10). Комитет также обеспокоен отсутствием информации о том, включены ли профессиональные кодексы этики в программу такой подготовки и предусмотрено ли в них запрещение пыток и т.д. (статья 10).
In its effort to make the judicial sector more efficient and accountable, the United Nations Joint Human Rights Office in the Democratic Republic of the Congo provided support for a draft code on magistrates' professional ethics. В рамках работы над повышением эффективности и подотчетности судебного сектора Совместное отделение Организации Объединенных Наций по правам человека в Демократической Республике Конго оказало помощь в составлении проекта кодекса профессиональной этики магистратов.
The Ministry of Education and Science and other relevant ministries have launched a new course on religious cultures and secular ethics with the participation of key religious organizations and scientific and educational institutions. Министерство образования и науки и другие соответствующие ведомства при участии основных религиозных организаций и научно-образовательных учреждений разработали новый курс по вопросам религиозных культур и светской этики.
It is clearly established under international law and codes of medical ethics that physicians and other medical personnel should not participate in torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Международным правом и кодексами медицинской этики четко предусматривается, что врачи и прочий медицинский персонал не должны принимать участия в пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Since its establishment, the Committee has contributed significantly to raising awareness about issues of individual and institutional integrity in the United Nations family and to addressing ethics issues coherently. С момента своего создания Комитет вносит значительный вклад в повышение уровня осведомленности по вопросам индивидуальной и институциональной добросовестности в системе Организации Объединенных Наций и в согласованное решение вопросов, затрагивающих аспект этики.
Organization of 3 training workshops for 1,000 defence and security officers (police, army and national intelligence service) on human rights and professional ethics Организация трех учебных семинаров-практикумов по вопросам прав человека и профессиональной этики для 1000 военнослужащих и сотрудников органов безопасности (полиция, вооруженные силы, национальная разведывательная служба)
Organization of 2 months of training for new judiciary officers on court administration, professional ethics and the conduct of trials Организация двухмесячного курса подготовки по вопросам организации работы судов, профессиональной этики и судопроизводства для новых сотрудников органов юстиции
The Office has undertaken several initiatives that promote an ethical culture, including providing support for ethical leadership behaviour, promoting workplace conversations about ethics, conducting ethical risk assessments and developing evaluative metrics. Бюро осуществило несколько инициатив по внедрению этической культуры, которые включали содействие формированию навыков этичного руководства, поощрения практики обсуждения вопросов этики на рабочих местах, осуществление оценки этических рисков и разработку параметров оценки.
It serves as a broad forum of ethics functions from United Nations-system entities, affiliated and other international organizations, and international and regional financial institutions. Сеть выполняет функцию представительного форума подразделений, занимающихся вопросами этики в структурах Организации Объединенных Наций, связанных с ней учреждениях и прочих международных организациях и международных и региональных финансовых институтах.
Carry out 4 visits to field operations to deliver ethics training (MONUSCO, Regional Service Centre at Entebbe, UNFICYP, UNLB) Осуществление 4 поездок в районы полевых операций для проведения занятий по вопросам этики (МООНСДРК, Региональный центр обслуживания в Энтеббе, ВСООНК и БСООН)
The ethics briefing should be mandatory and should be extended to incoming senior managers at the D-1 and D-2 levels as well. Брифинги по вопросам этики должны быть обязательными, и их следует распространить на новых руководителей старшего звена на уровнях Д-1 и Д-2.
This learning module would replace the cost-sharing arrangement with the Office of Human Resources Management for the training consultant to support the ethics training for peacekeeping personnel, for which a provision was included in the 2011/12 budget. Благодаря этому учебному модулю отпадет необходимость в использовании механизма совместного с Управлением людских ресурсов покрытия расходов на привлечение консультанта по учебной подготовке для оказания поддержки обучению миротворческого персонала по вопросам этики, на что в бюджете 2011/12 года были выделены специальные ассигнования.
3 sensitization workshops organized for 150 journalists and media practitioners on ethics, deontology and promotion of freedom of the press Организация трех информационных семинаров-практикумов для 150 журналистов и практикующих специалистов средств массовой информации по вопросам этики, деонтологии и поощрения свободы печати
He wished to know if the press had a code of ethics and if a civil action could be brought against any media that violated article 4 of the Convention. Ему хотелось бы узнать, существует ли кодекс профессиональной этики работников прессы и можно ли подать гражданский иск против средств массовой информации, предположительно нарушивших статью 4 Конвенции.
Findings also show that regulators and faculty need to improve educational models and techniques to be effective in ethics education by considering other factors such as family, culture and social environment. Кроме того, исследование показало, что органам регулирования и учебным заведениям для повышения эффективности уроков этики следует совершенствовать модели и методы преподавания, учитывая и такие факторы, как семейные и культурные ценности и социальное окружение.
The report also includes information on the activities of the United Nations Ethics Committee, including a review of any complex ethics issues dealt with by the Committee, where deemed relevant as mandated under General Assembly resolution 63/250 on human resources management. Доклад включает также информацию о деятельности Комитета по вопросам этики, в том числе анализ любых сложных этических проблем, которыми занимается Комитет, где это признано актуальным, согласно поручению, содержащемуся в резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи об управлении людскими ресурсами.
The budget provided for the UNOPS ethics function is adequate, and the Ethics Officer can and does leverage the skills and facilities of other departments and offices. Объем средств, выделяемых ЮНОПС на деятельность сотрудника по вопросам этики, является достаточным, а сам сотрудник может задействовать и задействует в своей работе навыки сотрудников других департаментов и управлений, а также их материально-техническую базу.
Among actions taken to raise awareness of ethics issues in 2009, an Ethics Information intranet page was set up and an integrity course made mandatory for all UNOPS personnel. В числе мер, принятых с целью улучшения информированности по вопросам этики в 2009 году, была создана веб-страница в интранете и был организован обязательный для всех сотрудников ЮНОПС курс обучения по профессиональной этике.
The establishment of the United Nations Ethics Committee has contributed to ensuring a coherent development and application of ethics standards and policies within the United Nations. Создание Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики стало вкладом в обеспечение согласованной разработки и применения этических стандартов и политики в Организации Объединенных Наций.
The Ethics Committee had set priorities and enhanced policy coordination in its four main areas of responsibility: standard-setting, financial disclosure, protection against retaliation and ethics training. Комитет по вопросам этики определил приоритетные задачи и улучшил координацию в вопросах политики в своих четырех основных областях деятельности: установление стандартов, разглашение финансовой информации, защита от преследований и учебные программы по вопросам этики.
To this end, encourage the development of policies, best practices and experiences in prevention and the fight against corruption, based on citizen participation, social control, transparency, accountability and ethics and public integrity. С этой целью стимулировать разработку политических мер, использование наилучшей практики и передового опыта по предотвращению коррупции и борьбе с ней на основе гражданского участия, социального контроля, транспарентности, подотчетности и этики, а также народной сплоченности.
This is a positive step towards further strengthening the understanding of UNOPS and its partners with regard to ethics and the ways in which to develop strategies to avert fraud or waste, while reporting any such abuse. Это является положительным шагом в направлении дальнейшего углубления понимания со стороны ЮНОПС и его партнеров вопросов, касающихся этики и путей разработки стратегий, направленных на предотвращение мошенничества и разбазаривания ресурсов и создание системы информирования о любых случаях таких злоупотреблений.
It urges national medical associations to speak out in support of these fundamental principles of medical ethics and to investigate any breach of these principles by their members. Она настоятельно призывает национальные медицинские ассоциации выступать в поддержку этих основополагающих принципов медицинской этики и расследовать любые нарушения этих принципов со стороны своих членов.
The Office's training strategy encompasses three levels: initial awareness-building, basic ethics education and training and advanced training to build ethical decision-making and leadership skills. Стратегия учебной подготовки Бюро подразделяется на три уровня: первоначальное ознакомление; обучение основам этики и базовая подготовка по вопросам этики; и специализированная подготовка для развития навыков принятия решений и лидерства с учетом этических соображений.
For example, the Association of Accountants in Chile cannot impose its standards or oblige all professionals to follow them, including the code of ethics and sanctions system. Например, в Чили Ассоциация бухгалтеров не может навязывать свои нормы или обязывать всех специалистов следовать им, и это касается, в частности, кодекса этики и системы санкций.