Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этики

Примеры в контексте "Ethics - Этики"

Примеры: Ethics - Этики
Ninth, the mission encourages the international community to develop, specifically for Ivoirian journalists and all personnel in this sector, training in professional ethics and the role of the media in the culture of peace, tolerance and human rights. В-девятых, миссия призывает международное сообщество разработать специально для ивуарийских журналистов и всех сотрудников сферы образования программы по вопросам профессиональной этики и роли средств массовой информации в формировании культуры мира, терпимости и прав человека.
The establishment and subsequent operations of the Press Council for Bosnia and Herzegovina has been a major step forward in protecting press freedoms and promoting journalists ethics. Создание и последующее начало деятельности Совета по вопросам печати для Боснии и Герцеговины также стало крупным шагом вперед в защите свободы печати и в поощрении журналистской этики.
In the opinion of a senior official at the European Commission, If-if people who had to apply the rules were not trained to emphasize business ethics over greed, efforts to achieve increased transparency and accountability would fail. По мнению одного из высокопоставленных представителей Европейской комиссии, если те, кому приходится заниматься применением этих правил, не приучены ставить принципы деловой этики выше жажды наживы, усилия по обеспечению более высокого уровня транспарентности и подотчетности потерпят провал.
The organizational integrity initiative launched in May 2003 was an important step in promoting a culture of integrity and ethics within the United Nations. Инициатива "Борьба за чистоту Организации", начатая в мае 2003 года, стала важным мероприятием по привитию культуры добропорядочности и этики в Организации Объединенных Наций.
In partnership with the Hirondelle Press Agency and the British Broadcasting Corporation, training programmes in ICTR court procedures, international criminal law, legal journalism and ethics have been organized for Rwandan journalists. В партнерстве с Агентством печати «Хирондель» и Британской телерадиовещательной корпорацией для руандийских журналистов были организованы учебные программы по вопросам, касающимся судебных процедур МУТР, международного уголовного права, правовой журналистики и этики.
However, the financial report of UNDP did not contain information about its Executive Board; Management Committee; internal code of ethics and conduct and enforcement thereof; or its communication policy. Тем не менее в финансовом отчете ПРООН не содержится информации о ее Исполнительном совете; Комитете управления; внутреннем кодексе этики и поведения и обеспечении их исполнения; а также о политике коммуникаций.
(b) Internal measures to manage risks, an internal code of ethics and conduct and enforcement thereof among employees; Ь) внутренние мероприятия по управлению рисками, внутренний кодекс этики и поведения и меры обеспечения их соблюдения служащими;
(a) Responsibilities did not cover evaluating and monitoring compliance with organizational practices and UNDP's code of ethics and business conduct; а) в его обязанности не входит оценка и контроль за соответствием организационной практике и кодексу этики и делового поведения ПРООН;
The Board reiterates its previous recommendation that the Administration finalize and expedite the promulgation and implementation of a code of ethics and the signing of declarations of independence after due consideration by all the relevant stakeholders. Комиссия вновь рекомендует администрации завершить подготовку и ускорить промульгацию и практическую реализацию кодекса этики и подписание «деклараций независимости» после их должного рассмотрения всеми заинтересованными сторонами.
To that end, a working group had been established at UNESCO to consider the feasibility of implementing those recommendations and exploring the potential for international action in the area of space ethics. С этой целью в ЮНЕСКО была создана рабочая группа для рассмотрения осуществимости этих рекомендаций и изучения возможностей для организации международных действий в области космической этики.
In those districts that have been handed over, UNMISET police advisers continue to support the development of the skills of their Timorese counterparts, including in the areas of professional ethics and respect for human rights. В тех округах, которые переданы под ответственность национальной полиции, полицейские советники МООНПВТ продолжают оказывать содействие развитию навыков их тиморских коллег, в том числе в вопросах профессиональной этики и уважения прав человека.
It suggested that professional ethics be emphasized in the medical school curriculum and that both physicians' and nurses associations' issue a declaration forbidding the practice, and impose penalties on doctors who practised circumcision. В учебной программе медицинских учебных заведений предлагается сделать упор на вопросы профессиональной этики, а ассоциациям врачей и медсестер - выступить с заявлением в поддержку запрещения подобной практики, и ввести штрафные санкции в отношении докторов, которые практикуют циркумцизию.
This Code shall define the general rules of conduct and the basic principles of the professional ethics, to be observed by the State Police personnel performing their official duties, as well as beyond the place and time of service. В настоящем Кодексе определяются общие правила поведения и основные принципы профессиональной этики, подлежащие соблюдению сотрудниками государственной полиции как при выполнении их служебных обязанностей, так и во внеслужебное время.
Pledge to establish international ICT regulatory mechanisms that respect fundamental values and ensure professional ethics in this field, allowing for progress towards sustainable development; заявляют о необходимости создания механизмов международного регулирования ИКТ в интересах обеспечения соблюдения основных ценностей и гарантирования профессиональной этики в этой области, что позволит добиться прогресса на пути к устойчивому развитию;
This plan includes measures to promote interest in education among young people and measures to recruit women and promote research ethics. Этот план включает в себя меры по поощрению интереса к образованию среди молодежи, меры по привлечению женщин и по поощрению этики научных исследований.
(b) Repositioning and reorganizing the public service to embrace the principles of good governance, partnership, transparency, accountability, professionalism, ethics and integrity: Ь) Укрепление позиций и реорганизация государственной службы в соответствии с принципами благого управления, партнерства, открытости, подотчетности, профессионализма, этики и добросовестности:
In Africa, for example, South Africa, Namibia and Ghana have made concerted efforts in recent years to bring their civil service laws into conformity with high standards of professionalism and ethics. В Африке, например, Южная Африка, Намибия и Гана предприняли в последние годы согласованные усилия по приведению их законов о гражданской службе в соответствие с высокими стандартами профессионализма и этики.
At the time of reporting, UNHCR could not inform the Board of the controls that had been implemented to prevent recurrence of such cases, and reported no training or workshop on ethics, corruption and fraud-awareness in 2003. На момент подготовки отчета УВКБ не смогло представить Комиссии никакой информации о принятых им мерах в целях недопущения повторения подобных случаев в будущем и о проведенных в 2003 году учебе или семинарах по вопросам этики и борьбы с коррупцией и мошенничеством.
The Board of Auditors recommended in paragraph 67 of its previous reportc that the Fund's Investment Management Service establish specific guidelines on ethics as well as a compliance officer function. В пункте 67 своего предыдущего докладас Комиссия ревизоров рекомендовала Службе управления инвестициями Фонда разработать конкретные руководящие принципы профессиональной этики и учредить должность сотрудника по вопросам соблюдения должностных требований.
Pursuant to the provisions of subparagraph 2 of article 3 (2) of the Republic of Lithuania Law on Public Service, integrity is considered as one of the basic principles of public servant ethics. В соответствии с положениями подпункта 2 статьи 3(2) Закона Литовской Республики о государственной службе одним из основных принципов соблюдения этики государственного служащего является добросовестность.
This is the fact that the civil service should be strong, based on accepted principles of neutrality, legality and continuity, as well as on the fundamental values of professionalism, ethics, integrity and moral rectitude. Общеизвестно, что гражданская служба должна быть прочной, основанной на признанных принципах беспристрастности, законности и преемственности, а также основополагающих ценностях профессионализма, этики, добросовестности и высокой нравственности.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that children are separated from adults in psychiatric institutions and to take into consideration more fully international standards regarding the ethics of psychiatry. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения содержания детей в психиатрических учреждениях отдельно от взрослых, а также в более полной мере учитывать международные стандарты психиатрической этики.
Recommends... opening a required course on scientific ethics for postgraduates, strengthening the moralities education for young students and setting up supervising networks against improper research activities Рекомендует... открывать требуемые курсы научной этики для постдипломников, укреплять нравственные начала образования для молодых студентов и учреждать надзорные сети против ненадлежащей исследовательской деятельности
Number of peacekeeping and Headquarters staff trained in procurement, ethics and contracting skills: Число сотрудников, участвующих в операциях по поддержанию мира, сотрудников Центральных учреждений, прошедших подготовку с целью повышения квалификации по вопросам закупок, этики и заключения контрактов:
The Mission is also supporting a programme to provide standardized training on public finance, protocol and ethics within all the communes, which is scheduled to be completed by July 2009. Миссия также оказывает поддержку программе организации стандартизированной подготовки в области государственных финансов, протокола и этики во всех общинах, которую планируется завершить к июлю 2009 года.