| Individual ethics briefings were conducted for those recruited to senior-level posts in UNFPA. | Проводились индивидуальные инструктивные совещания по вопросам этики для лиц, принятых на работу на руководящие должности верхнего уровня в ЮНФПА. |
| The course continues as the first opportunity for formal ethics training available for new employees. | Курс продолжает оставаться для новых сотрудников первой доступной возможностью официальной подготовки в вопросах этики. |
| The UNFPA in-house communication web platform "Voices" was also used as a medium to broadcast ethics information. | В качестве средства для распространения информации по вопросам этики также использовалась собственная коммуникационная веб-платформа ЮНФПА "Голоса". |
| Looking ahead, UNICEF was proposing a new key performance indicator on ethics to be included in the strategic plan. | Думая о будущем, ЮНИСЕФ предлагает включить в стратегический план новый основной показатель результатов деятельности по вопросам этики. |
| A journalists' code of ethics was also being drafted. | Также в настоящее время разрабатывается кодекс профессиональной этики для журналистов. |
| Mapes was a gardener - planting evidence, collecting ethics violations. | Мейпс был охранником. Подброшенные улики, коллекция нарушений этики. |
| Marlowe Viccellio, you have given me something to believe in even stronger than the NRA's code of ethics. | Марлоу Вичеллио, ты дала мне веру сильнее, чем кодекс этики стрелковой ассоциации. |
| No souls in the jungle, little justice and no ethics. | В джунглях нет места для жалости, справедливости или этики. |
| Wendell does seems to live by a very strong sense of morality and ethics. | Вендел, кажется, живет с сильным сознанием морали и этики. |
| I also don't believe this is a matter of ethics. | Также я не думаю, что это вопрос этики. |
| It's not my code of ethics that's being investigated. | Это не касательно моей этики проводится расследование. |
| Now I need nonsense like loyalty and ethics to get through the night. | И теперь мне необходима всякая хренотень вроде лояльности и этики чтобы спать спокойно. |
| It's first and foremost a question of ethics and morality. | Политика - то в первую очередь вопрос этики и морали. |
| He therefore welcomed the various voluntary codes of ethics that had been developed and adopted by journalists. | Поэтому оратор приветствует различные добровольные кодексы этики, разработанные и принятые журналистами. |
| Develop standards, training and education on ethics issues; | а) разработка стандартов, обучение и подготовка в связи с вопросами этики; |
| Inspections should be conducted by specialized personnel offering a full guarantee of competence, ethics and security. | Инспекции должны проводиться специальным персоналом, обеспечивающим полную гарантию выполнения требований компетентности, этики и безопасности. |
| These police advisers will comprise individuals skilled in strategic planning, crime investigation, maritime policing, professional ethics and immigration and technical field training. | Эти полицейские советники будут представлять собой группу лиц, специализирующихся в вопросах стратегического планирования, расследования преступлений, осуществления полицейских функций на море, профессиональной этики и иммиграции, а также на местах по техническим вопросам. |
| That's a flagrant ethics violation, Madeline. | Это грубое нарушение кодекса этики, Мэделин. |
| So, bring me up on ethics charges. | Ну, так обвини меня в нарушении профессиональной этики. |
| The ethics training programme was designed to assist staff in observing UNDP standards of conduct in the workplace. | Учебная программа по вопросам этики была призвана помочь сотрудникам соблюдать нормы поведения ПРООН на рабочем месте. |
| Comparisons between different ministries and agencies were used to motivate them to improve existing practices in ethics training. | В целях поощрения различных министерств и ведомств к совершенствованию существующих методов обучения в области профессиональной этики был проведен соответствующий сопоставительный анализ. |
| Several speakers referred to the promotion of codes of conduct and ethics for the private sector. | Несколько ораторов упомянули о содействии более широкому применению кодексов поведения и профессиональной этики для частного сектора. |
| These include ethics and accountability, culture and development, global power shifts and leadership. | Они охватывают вопросы этики и подотчетности, культуры и развития, изменения соотношения сил в мире и руководства. |
| Continuing and improving the training of staff in procurement processes together with ethics and integrity is a priority. | Постоянная и улучшающаяся подготовка персонала по процедурам закупок наряду с подготовкой по вопросам этики и добросовестности имеет первостепенное значение. |
| It is currently working with the Office of Human Resources Management to develop ethics training specifically designed for procurement staff. | В настоящее время Служба совместно с Управлением людских ресурсов разрабатывает программу подготовки по вопросам этики, специально предназначенную для сотрудников по закупкам. |