Individual ethics briefings were conducted for those recruited to senior-level posts in UNFPA. |
Проводились индивидуальные инструктивные совещания по вопросам этики для лиц, принятых на работу на руководящие должности верхнего уровня в ЮНФПА. |
The course continues as the first opportunity for formal ethics training available for new employees. |
Курс продолжает оставаться для новых сотрудников первой доступной возможностью официальной подготовки в вопросах этики. |
The UNFPA in-house communication web platform "Voices" was also used as a medium to broadcast ethics information. |
В качестве средства для распространения информации по вопросам этики также использовалась собственная коммуникационная веб-платформа ЮНФПА "Голоса". |
Looking ahead, UNICEF was proposing a new key performance indicator on ethics to be included in the strategic plan. |
Думая о будущем, ЮНИСЕФ предлагает включить в стратегический план новый основной показатель результатов деятельности по вопросам этики. |
A journalists' code of ethics was also being drafted. |
Также в настоящее время разрабатывается кодекс профессиональной этики для журналистов. |
Mapes was a gardener - planting evidence, collecting ethics violations. |
Мейпс был охранником. Подброшенные улики, коллекция нарушений этики. |
Marlowe Viccellio, you have given me something to believe in even stronger than the NRA's code of ethics. |
Марлоу Вичеллио, ты дала мне веру сильнее, чем кодекс этики стрелковой ассоциации. |
No souls in the jungle, little justice and no ethics. |
В джунглях нет места для жалости, справедливости или этики. |
Wendell does seems to live by a very strong sense of morality and ethics. |
Вендел, кажется, живет с сильным сознанием морали и этики. |
I also don't believe this is a matter of ethics. |
Также я не думаю, что это вопрос этики. |
It's not my code of ethics that's being investigated. |
Это не касательно моей этики проводится расследование. |
Now I need nonsense like loyalty and ethics to get through the night. |
И теперь мне необходима всякая хренотень вроде лояльности и этики чтобы спать спокойно. |
It's first and foremost a question of ethics and morality. |
Политика - то в первую очередь вопрос этики и морали. |
He therefore welcomed the various voluntary codes of ethics that had been developed and adopted by journalists. |
Поэтому оратор приветствует различные добровольные кодексы этики, разработанные и принятые журналистами. |
Develop standards, training and education on ethics issues; |
а) разработка стандартов, обучение и подготовка в связи с вопросами этики; |
Inspections should be conducted by specialized personnel offering a full guarantee of competence, ethics and security. |
Инспекции должны проводиться специальным персоналом, обеспечивающим полную гарантию выполнения требований компетентности, этики и безопасности. |
These police advisers will comprise individuals skilled in strategic planning, crime investigation, maritime policing, professional ethics and immigration and technical field training. |
Эти полицейские советники будут представлять собой группу лиц, специализирующихся в вопросах стратегического планирования, расследования преступлений, осуществления полицейских функций на море, профессиональной этики и иммиграции, а также на местах по техническим вопросам. |
That's a flagrant ethics violation, Madeline. |
Это грубое нарушение кодекса этики, Мэделин. |
So, bring me up on ethics charges. |
Ну, так обвини меня в нарушении профессиональной этики. |
The ethics training programme was designed to assist staff in observing UNDP standards of conduct in the workplace. |
Учебная программа по вопросам этики была призвана помочь сотрудникам соблюдать нормы поведения ПРООН на рабочем месте. |
Comparisons between different ministries and agencies were used to motivate them to improve existing practices in ethics training. |
В целях поощрения различных министерств и ведомств к совершенствованию существующих методов обучения в области профессиональной этики был проведен соответствующий сопоставительный анализ. |
Several speakers referred to the promotion of codes of conduct and ethics for the private sector. |
Несколько ораторов упомянули о содействии более широкому применению кодексов поведения и профессиональной этики для частного сектора. |
These include ethics and accountability, culture and development, global power shifts and leadership. |
Они охватывают вопросы этики и подотчетности, культуры и развития, изменения соотношения сил в мире и руководства. |
Continuing and improving the training of staff in procurement processes together with ethics and integrity is a priority. |
Постоянная и улучшающаяся подготовка персонала по процедурам закупок наряду с подготовкой по вопросам этики и добросовестности имеет первостепенное значение. |
It is currently working with the Office of Human Resources Management to develop ethics training specifically designed for procurement staff. |
В настоящее время Служба совместно с Управлением людских ресурсов разрабатывает программу подготовки по вопросам этики, специально предназначенную для сотрудников по закупкам. |