The Sam Adams Award is given annually to an intelligence professional who has taken a stand for integrity and ethics. |
Премия Сэма Адамса ежегодно вручается профессионалам спецслужб, занявшим позицию добросовестности и этики. |
In current circles, secularism is often both understood as "almaniya" and associated with immorality or the lack of ethics. |
В настоящее время секуляризм часто понимается как «алмания» и ассоциируется с аморальностью или отсутствием этики. |
In 1970, the first ASA code of ethics was written. |
В 1970 году был написан первый Кодекс этики АСА. |
Codes of ethics are a common way to promote journalistic standards. |
Кодексы этики являются распространенным способом продвижения журналистских стандартов. |
Asimov's three laws of robotics are a typical example of deontological ethics. |
Три закона робототехники Азимова являются типичным примером деонтологической этики. |
The canton of Geneva established a post of police ethics commissioner some years ago. |
В кантоне Женева несколько лет тому назад учреждена должность комиссара по вопросам полицейской этики. |
A measure recommended by CTP is the elaboration of a code of ethics for the police. |
Одна из рекомендаций КПП предусматривает разработку кодекса профессиональной этики сотрудников полиции. |
His specializations include ethics in photojournalism and reporting in extreme situations. |
Специалист по вопросам этики в фотожурналистике и репортажам в экстремальных ситуациях... |
Engineering ethics is the field of system of moral principles that apply to the practice of engineering. |
Инженерная этика - раздел прикладной этики и система моральных принципов, которые применяются на практике в инженерном деле. |
Sen states that Buchanan has done more than most to introduce ethics, legal political thinking, and indeed social thinking into economics. |
Сен утверждал, что Бьюкенен сделал значительно больше, чем просто введение вопросов этики, правового, политического и социального мышления в экономическую науку. |
Garcia's investigation remit extended solely to individuals who might have violated FIFA's code of ethics. |
Расследование Гарсии распространяется исключительно на лиц, которые, возможно, нарушили кодекс этики ФИФА. |
Many engineering professional societies have prepared codes of ethics. |
Многие инженерные профессиональные сообщества составляли кодексы этики. |
Establishments performing transplantation were thereby obliged to incorporate considerations for ethics, medical and surgical expertise, and intensive care. |
Учреждения, осуществляющие трансплантации, таким образом, обязаны учитывать вопросы этики, медицинской и хирургической экспертиз и интенсивной терапии. |
We guarantee in-time and qualified approach, full confidentiality and observance of professional ethics. |
Мы гарантируем Клиентам квалифицированный подход, своевременность, полную конфиденциальность и соблюдение профессиональной этики. |
Look, it's a question of medical ethics. |
Послушайте, это - вопрос врачебной этики. |
I guess they didn't have an ethics course there. |
Думаю у них не было курсов этики. |
Perhaps, from the point of view of research ethics, that makes all the difference. |
Возможно, с точки зрения этики исследований это и является различием. |
The good news is that people have not stopped caring about the ethics of trade. |
Утешающей новостью является то, что людей не перестал волновать вопрос торговой этики. |
To professional associations he explained specific occupational ethics in light of Church teachings. |
Для профессиональных ассоциаций Пий XII объяснил конкретизацию профессиональной этики в свете церковных учений. |
Each asks for a lesson on ethics. |
Размышление о концепции этики для каждой великой ложи. |
What I did was I went and got a waiver from the ethics agreement because when we had concerns... |
То, что я сделал: я пошел и получил разрешение на отказ от соглашений этики, потому что, когда у нас были сомнения... |
Growing up into a man who feels himself above the law, above ethics. |
Вырастить человека, который чувствует себя выше закона, выше этики. |
In matters of doctrine and ethics, John Paul II represented the conservative view. |
В вопросах доктрины и этики Иоганн Павел II выражал консервативную точку зрения. |
The Ministry of Education of the Slovak Republic included the subject of ethics as an alternative to religion classes into the syllabi of basic and secondary schools. |
Министерство образования СР включило преподавание этики в качестве альтернативы религиозному воспитанию в учебные программы начальных и средних школ. |
With their sense of ethics definitely on the side of labor. |
С их чувством этики она определенно на стороне рабочих... |