Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этики

Примеры в контексте "Ethics - Этики"

Примеры: Ethics - Этики
They could call into question Finland's compliance with international medical ethics. Они могут породить сомнения в соблюдении Финляндией международных норм медицинской этики.
In envisioning projects on human rights and ethics, the peace and governance programme works under three assumptions. При формулировании проектов в области прав человека и этики Программа «Мир и управление» исходит из трех предположений.
19 Speakers acknowledged the importance of ethics for the Information Society, which should foster justice, and the dignity of the human person. Выступавшие признали важность этики для информационного общества, которое должно способствовать справедливости, а также поддерживать достоинство человеческой личности.
These non-State actors operate beyond the pale of international law, ethics and universally accepted norms of conduct. Эти негосударственные субъекты действуют за рамками международного права, этики и универсально принятых норм поведения.
Responsibility is inherent in ethics and becomes a practical matter for ESD. Чувство ответственности нерасторжимо от этики и приобретает практическое значения для ОУР.
In his 2000-2001 external audit report, my predecessor noted that a code of ethics should be implemented. В докладе Внешнего ревизора за 2000-2001 годы мой предшественник указал на необходимость применения кодекса этики.
Several experts questioned the definition of ethics, its meaning and its relation with law. Несколько экспертов высказали сомнение относительно определения этики, ее смысла и связи с вопросами права.
The improvement of the sense of ethics of the researcher is necessary to prevent the intentional action. Для профилактики международных акций необходимо повышение чувства этики у исследователя.
1.1 Professional ethics are understood, respected and enforced 1.1 Обеспечение соблюдения и применения профессиональной этики, связанной с формированием самосознания
The Board recommends that the Pension Fund establish an ethics compliance officer function. Комиссия рекомендует Пенсионному фонду учредить должность сотрудника по вопросам соблюдения профессиональной этики.
It is above all our belief in ethics. Это прежде всего убежденность в силе этики.
In some countries, medical or scientific trials must be also approved by a medical ethics review committee. В некоторых странах медицинские или научные опыты должны также утверждаться комитетами по проверке соблюдения норм медицинской этики.
In 1987, regional committees on medical research ethics were established in each health region in Norway. В 1987 году в каждом округе здравоохранения Норвегии были созданы региональные комитеты по вопросам этики медицинских научных исследований.
The principle has been discussed as part of the FAO series of consultations on ethics in agriculture. Данный принцип обсуждался на консультативных совещаниях ФАО по вопросам этики в сельском хозяйстве.
A comprehensive Charter was issued in October 2003 and the IIA standards and code of ethics have been formally adopted by the IOG. В октябре 2003 года был опубликован подробный устав, а ГВН официально приняла стандарты ИВР и кодекс профессиональной этики.
The Investment Management Division has now implemented the code of ethics and policy pertaining to staff personal trading. В настоящее время Отдел управления инвестициями ввел в действие кодекс этики и правила, касающиеся торговых операций, осуществляемых сотрудниками в индивидуальном порядке.
The organizations were also requested to distinguish between a code of conduct and a code of ethics. Организациям было предложено также провести различие между кодексом поведения и кодексом этики.
The Office advised the Procurement Division on the suitability of external ethics and compliance experts upon its request on a case-by-case basis. Бюро консультировало Отдел закупок, по его просьбе и на индивидуальной основе, относительно приемлемости внешних экспертов по вопросам этики и соблюдения требований.
The participating agencies agreed to establish a United Nations system-wide network, consisting of ethics officers and related professionals. Учреждения, принявшие участие в заседании, договорились создать общесистемную сеть Организации Объединенных Наций, в состав которой войдут должностные лица по вопросам этики и соответствующие специалисты.
Meeting once or twice annually, this community of interest will be structured as a professional affiliation of international ethics practitioners. Проводя одно или два заседания в год, это заинтересованное сообщество будет иметь структуру профессионального объединения международных практикующих специалистов по вопросам этики.
As ethics offices become entrenched in the organizations, resources devoted to conflict management would decline. По мере формирования подразделений по вопросам этики в организациях ресурсы, выделяемые на управление конфликтами, будут сокращаться.
Another option could be in-sourcing arrangements whereby one United Nations system organization provides ethics services for another. Еще одним возможным вариантом могли бы стать механизмы внутреннего подряда, в рамках которых одна организация системы Организации Объединенных Наций предоставляет услуги по вопросам этики другой организации.
For the most part, the terms of reference promulgated for the ethics function by the organizations conform to the JIU suggested standards. В большинстве случаев круг ведения, утвержденный для функционального звена по вопросам этики организациями, соответствует предлагаемым стандартам ОИГ.
The Inspectors consider that the ethics function cannot fully achieve its objectives without the support of the staffs of the organizations. Инспекторы считают, что функциональное звено по вопросам этики не может полностью достичь своих целей без поддержки со стороны сотрудников организаций.
The Inspectors found that the majority of the organizations that had appointed heads of ethics offices had not applied term limits. Инспекторы установили, что большинство организаций, назначивших руководителей подразделений по вопросам этики, не предусмотрели ограничение сроков их полномочий.