Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этики

Примеры в контексте "Ethics - Этики"

Примеры: Ethics - Этики
A task team is working on an ethics code. Над кодексом этики в настоящее время работает целевая группа.
Hence, our efforts can also be directed towards creating normative ethics on disarmament and arms control. А стало быть, наши усилия можно направить и на создание нормативной этики в плане разоружения и контроля над вооружениями.
Training in professional ethics covered violence, racism, discrimination, and equality of opportunity. Подготовка в области профессиональной этики охватывает проблемы насилия, расизма, дискриминации, а также вопросы равенства возможностей.
She wondered how the influence of the code of journalistic ethics was monitored. Она спрашивает, каким образом контролируется влияние кодекса журналистской этики.
The Government of Qatar reported that a committee in charge of ethics in medicine is presently operative in the country. Правительство Катара сообщило, что в настоящее время в стране функционирует комитет, занимающийся вопросами медицинской этики.
Most judges are said to ignore the Code developed by their Union and little or no training is provided on judicial ethics. Как утверждается, большинство судей не осведомлены о Кодексе, разработанном их Союзом, а подготовка по вопросам судебной этики практически не ведется.
Furthermore, progress has already been made on developing a code of ethics for the entire United Nations system. Кроме того, уже достигнут прогресс в разработке кодекса этики для всей системы Организации Объединенных Наций.
Staff members expressed concern about the ethics climate within the United Nations in the 2004 integrity perception survey. Сотрудники выразили озабоченность по поводу этики в Организации Объединенных Наций в рамках проведенного в 2004 году обследования, посвященного вопросам добросовестности.
The war against terrorism will be won only if it is fought while respecting basic human rights and remembering humanistic ethics. Война с терроризмом может быть выиграна лишь в том случае, если она ведется при соблюдении основных прав человека и уважении гуманистической этики.
The counsellors at the Centre follow a code of ethics, clear guidelines and protocols and receive ongoing training. Занятые в Центре консультанты в своей работе следуют кодексу этики, четко сформулированным директивам и протоколам и регулярно проходят переподготовку.
Several mandatory online and face-to-face learning initiatives on the subject of ethics and integrity have also been introduced. Было предпринято также несколько инициатив по обязательному изучению вопросов этики и добросовестности в онлайновом режиме и в ходе личных встреч.
An ethics committee is being referred to in this. В нем есть упоминание о комитете по вопросам этики.
There is no ethics committee at present. В настоящее время комитет по вопросам этики отсутствует.
There is no ethics committee in ICAO. Комитет по вопросам этики в ИКАО отсутствует.
The Agency has no ethics committee. Агентство не имеет комитета по вопросам этики.
It conducts its work in accordance with the code of medical ethics and in confidentiality. Она работает с соблюдением профессиональной медицинской этики и конфиденциальности.
The Ministry of the Interior was engaged in promoting republican values and national police ethics among all police officers of every rank. Министр внутренних дел стремится к утверждению республиканских ценностей и норм профессиональной этики сил национальной полиции на уровне всех полицейских, независимо от их звания.
Additional provisions for the biennium 2006-2007 to conduct mandatory ethics workshops at all duty stations would be required. Потребуются дополнительные ассигнования на двухгодичный период 2006 - 2007 годов для проведения обязательных семинаров по вопросам этики во всех местах службы.
The liaison offices would also coordinate ethics training and education for staff at those other duty stations. Отделения связи будут также координировать вопросы подготовки и обучения по вопросам этики в соответствующих местах службы.
The Ministers agreed that NAM should initiate steps for establishing international norms, ethics and/or code of conduct for the media. Министры выразили согласие с тем, что Движение неприсоединения должно выступить инициатором шагов в области выработки международных норм, правил этики и/или кодекса поведения средств массовой информации.
Work is also ongoing with existing and new training programmes to strengthen and raise awareness of ethics and accountability. Продолжается также работа над действующими и новыми программами подготовки в целях усиления и углубления понимания вопросов этики и подотчетности.
Selected issues in professional ethics - 7 hours. Отдельные вопросы профессиональной этики - 7 часов.
In 2004 Greece had adopted a code of police ethics containing specific rules and guidelines on respecting human rights and protecting vulnerable groups. В 2004 году Греция приняла кодекс полицейской этики, содержащий конкретные правила и руководящие принципы уважения прав человека и защиты уязвимых групп населения.
As to its doubtful purposes, this war will never be justified from the point of view of ethics and international law. По своим сомнительным целям эта война никогда не сможет быть оправдана с точки зрения этики и международного права.
These included workshops on themes such as the contributions of science, the media and communications, education, ethics and leadership. Сюда входят семинары-практикумы по таким темам, как вклад в диалог науки, средств массовой информации и коммуникаций, образования, этики и лидерства.