The value of ethics advice is risk mitigation. |
Ценность рекомендаций по этическим вопросам заключается в том, что они способствуют снижению вероятности рисков. |
Not required at present but this will most likely be an important feature of the ethics policy. |
В настоящее время требования отсутствуют, но скорее всего они займут важное место в политике по этическим вопросам. |
All staff will be required to undertake ethics training annually and will receive a certificate after completing each training programme. |
Всем сотрудникам необходимо будет ежегодно проходить подготовку по этическим вопросам и получать свидетельства после прохождения каждой такой учебной программы. |
One way of providing ethics advice is through participation at regional management team meetings and briefing sessions. |
Одна из форм предоставления консультаций по этическим вопросам - это участие во встречах региональных управленческих групп и в учебных занятиях. |
The Committee continued to devote much attention to ethics training during the reporting period. |
В течение отчетного периода Комитет продолжал уделять серьезное внимание учебной подготовке по этическим вопросам. |
These included requests for support on financial disclosure, for ethics advice, for protection against retaliation, and for training. |
В это число входят просьбы об оказании помощи в раскрытии финансовой информации, консультировании по этическим вопросам, защите от актов преследования, а также организации обучения. |
Since April 2006, approval has been given to 33 doctors for the use of RU486 as Authorised Prescribers subject to state and territory law and to stringent conditions, including that the authorisation is closely monitored by the ethics committee of the hospital in which the practitioners work. |
С апреля 2006 года разрешение на выписку официальных рецептов на использование препарата RU486 было дано 33 врачам при условии соблюдения ими законов штатов и территорий и с жесткими ограничениями, включая строгий надзор над выдачей таких разрешений комитетами по этическим вопросам больниц по месту работы указанных врачей. |
The Office also oversees the ethics helpline, has responsibilities related to the protection of staff against retaliation for reporting misconduct or cooperating with duly authorized investigations, and administers the United Nations financial disclosure programme. |
Бюро также контролирует работу телефонной линии помощи по этическим вопросам, отвечает за защиту сотрудников от преследования за сообщения о нарушениях и сотрудничество в ходе надлежащим образом санкционированных расследований и следит за выполнением разработанной в Организации Объединенных Наций программы раскрытия финансовой информации. |
Of the requests for ethics advice, the largest category (42 per cent) was employment-related, followed by concerns about outside activities (35 per cent). |
Из общего числа просьб о проведении консультаций по этическим вопросам наибольшее число (42 процента) составляли просьбы, касавшиеся служебной деятельности, а за ними следовали просьбы, касавшиеся внешней деятельности (35 процентов). |
(b) Providing confidential advice and guidance to staff on ethical issues, including administering an ethics helpline; |
Ь) оказание в конфиденциальном порядке консультационной помощи сотрудникам и вынесение рекомендаций по вопросам этики, включая создание телефонной службы помощи по этическим вопросам; |
Ethics training should also support the UNDP corporate shift towards more knowledge, advisory and communications activities. |
Учебные мероприятия по этическим вопросам также должны оказывать поддержку процессу всеобщего перехода в рамках ПРООН к более масштабной работе, связанной со знаниями, консультативными услугами и коммуникацией. |
A complaint process to the Police Ethics Commissioner better controlled and mindful of the citizens' individual rights; |
улучшение контроля за процессом рассмотрения жалоб Комиссаром полиции по этическим вопросам и учета индивидуальных прав граждан; |
Ethics training was included in the agenda of two induction workshops organized by LCMB for newly recruited Junior Professional Officers, National Officers, Deputy Representatives and UNFPA Representatives. |
Подготовка по этическим вопросам была включена в повестку дня двух вводных семинаров-практикумов, организованных упомянутым сектором для вновь принятых на работу младших сотрудников категории специалистов, национальных сотрудников, заместителей представителей и представителей ЮНФПА. |
The Office also worked with the UNDP Junior Professional Officer Service Centre to develop an ethics module for an induction programme. |
Помимо этого, Бюро совместно с Центром ПРООН по обслуживанию младших сотрудников категории специалистов занималось разработкой модуля по этическим вопросам, который предполагается использовать в рамках вводно-ознакомительной программы для новых сотрудников. |
The overall number of requests for ethics advice has remained relatively constant over recent reporting cycles. |
В течение последних циклов отчетности общее количество запросов о предоставлении консультаций по этическим вопросам было относительно стабильным. |
The main task of the Press Complaints Board is to decide on questions of press ethics. |
Основная задача комиссии по жалобам, касающимся прессы, заключается в принятии решений по этическим вопросам прессы. |
Promote dialogue between indigenous peoples and academics with regard to the ethics of scientific research and respect for the elements of their culture. |
Содействие диалогу между представителями коренных народов и научными кругами по этическим вопросам, научных исследований и уважения основополагающих элементов их культуры |
(b) On request, counsel managers and staff on ethics issues, including outside activities; |
Ь) по запросу консультирует руководителей и сотрудников по этическим вопросам, в том числе относительно деятельности за пределами организации; |
This indicates that there is a latent need for advice on ethics issues, and that when staff members know that there are resources available, they will use them. |
Это свидетельствует о том, что у сотрудников есть латентная потребность в консультациях по этическим вопросам и что, когда сотрудники знают о наличии соответствующих ресурсов, они обязательно ими воспользуются. |
Advisory function, to provide confidential advice and guidance to staff on ethical issues, including administering an ethics helpline |
Консультационная функция: консультирование и информирование сотрудников в конфиденциальном порядке по этическим вопросам, включая организацию линии помощи по этическим вопросам по телефону |
For example, specialized programmes in health law and bioethics are now widespread, including academic programmes to train medical clinicians to practice ethics consultation as a speciality as well as to prepare lawyers to practice in the field of health law. |
Например, широкое распространение в настоящее время получили специализированные программы по законодательству в области здравоохранения и биоэтики, предусматривающие включение в академические программы подготовку врачей, специализирующихся на проведении консультаций по этическим вопросам, а также подготовку юристов в области медицинского законодательства. |
It is the German National Ethics Council's concern to advance the dialogue on basic ethical questions between the Federal Government, the German Bundestag and the civil society. |
Развитие диалога по этическим вопросам между федеральным правительством, бундестагом и гражданским обществом является одной из основных задач Национального совета Германии по вопросам этики. |
Driekie Havenga (Ethics Officer, Nedbank) stated that the business case for human rights was sustainability. |
Дриекие Хавенга (сотрудник по этическим вопросам, "Недбанк") заявила, что экономическим обоснованием необходимости соблюдения прав человека является устойчивость. |
In their feedback, participants in face-to-face ethics workshops continue to reflect a demand for regular and refresher ethics education and for more visible senior management engagement in ethics training. |
В своих откликах участники интерактивных семинаров по вопросам этики продолжают отмечать сохраняющуюся потребность в регулярном обучении по этическим вопросам и курсах переподготовки, а также в более активном участии старших руководителей в процессе подготовки по вопросам этики. |
UNESCO is about to relaunch a Code of Conduct and to develop an ethics policy, supported by ethics training. |
ЮНЕСКО намечает вновь ввести в действие Кодекс поведения и разработать политику по этическим вопросам, которая будет подкрепляться подготовкой по вопросам этики. |