Some codes, such as the Code of Ethics of the Association of Engineering Technicians and Technologists of Newfoundland go on to outline specific obligations derived from the necessity of upholding professional integrity. |
Некоторые кодексы, такие как Кодекс этики Нью-Фаундлендской ассоциации инженеров техников и технологов, далее освещают конкретные обязанности, производные от необходимости поддержания профессиональной добропорядочности. |
A few codes provide simplistic mechanisms for reporting suspected occurrences of non-compliance, such as the one found in the Code of Ethics of the Association of Engineering Technicians and Technologists of Newfoundland. |
Несколько кодексов приводят упрощенные механизмы отчетности о предположительных случаях несоблюдения, как например Кодекс этики Нью-Фаундлендской ассоциации инженеров техников и технологов. |
Ethics, bioethics, biogenetics, astrophysics and new scientific technologies related to the human being and the universe are undergoing great transformation. |
В настоящее время происходят огромные изменения в областях этики, биоэтики, биогенетики, астрофизики и новых научных технологий, связанных с изучением человека и вселенной. |
During its October 2013 meeting, the Audit Advisory Committee had a private meeting with the UNFPA Ethics Adviser. |
В октябре 2013 года рамках заседания КРК провел частную встречу с Советником по вопросам этики. |
The Ethics and Anti-Corruption Commission: has the power to detain, investigate and prosecute individuals suspected of corruption offences. |
Комиссия по вопросам этики и борьбе с коррупцией уполномочена задерживать лиц, подозреваемых в коррупции, проводить в их отношении расследование и привлекать их к судебной ответственности. |
The Code of Ethics is a system of checks and balances which rates highly in the context of the Convention against Torture. |
Кодекс профессиональной этики, являющийся инструментом саморегулирования, имеет большое значение с точки зрения Конвенции против пыток. |
Ethics policies do, however, have room for improvement. |
Необходимо уделять больше внимания вопросам корпоративной этики. |
The course also includes a lecture by the president of the National Security Ethics Committee and a module on the application of civil liberties to police work. |
На этом практикуме разбираются случаи, чреватые нарушением прав, свобод и норм служебной этики. |
Members of the Ethics Panel provided valuable input to the Secretariat's review of the policy frameworks for protection against retaliation and the financial disclosure programme. |
Члены Бюро по вопросам этики внесли ценный вклад в обзор Секрета-риатом системы защиты от преследования и программы раскрытия финансовой информации. |
WMO Secretary-General designated Director, Internal Oversight Office (D/IOO), as Ethics Officer ad interim 19 January 2009 |
Генеральный секретарь назначил Директора Управления внутреннего надзора (Д/УВН) временным сотрудником по вопросам этики 19 января 2009 года |
As a member of the EPUN, the Ethics Officer ad interim participated in all but one of the monthly meetings as well as the Ethics Network meeting held in 2013. |
В качестве члена ГЭООН сотрудник по вопросам этики, временно исполняющий обязанности директора, участвовал во всех, кроме одного, девяти ежемесячных совещаниях ГЭООН, а также в совещании Сети по вопросам этики, прошедших в 2013 году. |
Creates the Higher Council of Ethics and Deontology |
создание Высшего совета по соблюдению этических норм и профессиональной этики; |
The National Commission on Security Ethics is an independent administrative authority created by the Act of 6 June 2000. |
Учрежденная Законом от 6 июня 2000 года Национальная комиссия по деонтологии сотрудников служб безопасности является независимым административным органом, уполномоченным обеспечивать уважение норм этики лицами, работающими в сфере безопасности на территории Республики. |
The report also includes information on the activities of the United Nations Ethics Committee and the United Nations Ethics Network, pursuant to General Assembly resolution 63/250. |
В докладе приводится также информация о деятельности Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики и Сети Организации Объединенных Наций по вопросам этики в соответствии с резолюцией 63/250 Генеральной Ассамблеи. |
If you call again, I'll report you under article 18 clause 2 of the Media Ethics Law. |
Если что-то пойдет не так, я засужу вас за нарушение журналистской этики. |
Implementation of the Police Code of Ethics 2004 and the implementation of No-Drop Policy are new initiatives also gaining widespread acceptance. |
Новыми инициативами, также получающими широкое признание, является осуществление Кодекса полицейской этики 2004 года и политики рассмотрения всех дел без исключения. |
The Physicians' Code of Ethics was drafted in 1982 by physicians (through the Medical Association, a State-approved organization). |
Кодекс медицинской этики был разработан в 1982 году в рамках этой профессиональной группы (при содействии Гильдии врачей, имеющей статус общественно полезного юридического лица). |
At 6.30 p.m., the Elie Wiesel Ethics Award will be presented to the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) in the Trusteeship Council Chamber. |
В 18 ч. 30 м. в зале Совета по Опеке состоится церемония вручения Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ) премии Эли Визеля в области этики. |
The Department of Police Ethics is already using the Amnesty International training materials to revise the basic and executive-level training manuals. |
С этой целью Департамент полицейской этики уже привлек отдел дидактических материалов организации "Международная амнистия" к переработке учебников, используемых для подготовки офицеров базового и исполнительного звеньев. |
Dr. Ashimori (芦森博士, Ashimori-hakase) Voiced by: Yuriko Yamaguchi (Japanese); Cindy Robinson (English) Dr. Ashimori is Setoro's supervisor, an influential person with access to protected information and is not a member of the Ethics Committee. |
芦森博士 Асимори-хакасэ) Сэйю - Юрико Ямагути Доктор Асимори - наблюдатель Сэторо, имеющая влиятельное положение и доступ к защищённой информации, но не являющаяся членом Комитета Этики. |
The Code of Professional Ethics, and a number of disciplinary instructions made it mandatory for any affront to human dignity to be reported by the head of the unit concerned. |
Кодекс служебной этики и дисциплинарные уставы обязывают командиров докладывать начальству о всех действиях, нарушающих человеческое достоинство. |
Mr. Chote thought that the UN Fundamental Principles of Official Statistics (FP) as well as some elements of the Declaration of Professional Ethics drawn up by the ISI, were the right type of criteria to be used for evaluating performance. |
Г-н Чоут счел, что в качестве надлежащих критериев оценки эффективности деятельности могут использоваться Основные принципы официальной статистики ООН и некоторые элементы Декларации профессиональной этики, разработанной МСИ. |
Paragraph 69 referred to the decision to put an end to the use of exceptional methods of prolonging survival artificially, for which provision was made in article 50 of the Physicians' Code of Ethics. |
В пункте 69 говорится о решении прекратить применение специальных средств искусственного поддержания жизни, что предусматривается статьей 50 Кодекса врачебной этики. |
The company has already adopted a Code of Business Conduct and Ethics of the UBS Group, with an addendum for the board of directors and principal officers. |
В Кодексе делового поведения и этики ЮБС в целом и общем характеризуются требуемые стандарты справедливости, честности и искренности. |
The beginnings of the Police Code of Ethics, or the idea for formulating this document, date from before the democratic changes which took place in Slovenia. |
Слушатели, стажеры и все другие сотрудники полиции в индивидуальном порядке знакомятся с Кодексом полицейской этики. |