Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этики

Примеры в контексте "Ethics - Этики"

Примеры: Ethics - Этики
A regional website has also been developed by the Inter-American Development Bank, through its Inter-American Initiative on Social Capital, Ethics and Development, containing best practices and related news on volunteerism. Кроме того, Межамериканский банк развития в рамках межамериканской инициативы по вопросам социального капитала, этики и развития создал региональный веб-сайт, содержащий передовой опыт и соответствующую информацию о работе на добровольных началах.
It is stated further that the "six Principles of Medical Ethics provide clear guidance to the medical and allied professions of the world and weighty moral support for resisting any pressures to use their knowledge and skills for other than beneficent ends". Далее там указывается, что "шесть принципов медицинской этики служат четким руководством для сотрудников системы здравоохранения и работников смежных профессий во всем мире, а также являются действенным моральным стимулом для противодействия любым попыткам использовать их знания и навыки для иных целей, помимо блага человека".
With regard to the medical profession, the Code of Medical Ethics as amended by a decree of the Council of State dated 6 September 1995 sets out doctors' general obligations and the duties they have to their patients. Наконец, что касается медицинских работников, то в Кодексе медицинской этики с изменениями, недавно внесенными декретом Государственного совета от 6 сентября 1995 года, изложены общие обязанности врачей и их обязанности в отношении пациентов.
Mr. SORENSON, having commended the comprehensiveness of the report, said he wished to know the status enjoyed by the Physicians' Code of Ethics referred to in paragraph 66 et seq., which he especially welcomed. Г-н СОРЕНСЕН, высоко оценив всеобъемлющий характер доклада, говорит, что он хотел бы узнать, какой статус имеет Кодекс врачебной этики, упоминаемый в пункте 66 и далее, наличие которого он особо приветствует.
The Commission invites the World Tourism Organization to consider informed major groups' participation, as appropriate, in the development, implementation and monitoring of its Global Code of Ethics for Tourism, including those provisions relating to a code of conduct for tourists. Комиссия предлагает Всемирной туристской организации рассмотреть вопрос об участии, где это уместно, проинформированных на этот счет основных групп в процессе разработки, претворения в жизнь и контроля за соблюдением их Глобального кодекса этики туризма, в том числе тех положений, которые касаются кодекса поведения туристов.
In recognition of its considerable experience in the field, CIOMS was invited to endeavour to monitor the impact of the International Dialogue on Health Policy, Ethics and Human Values on the emergence and sustainable development of bioethics, particularly in developing countries. В знак признания значительного опыта, накопленного СМНМО в этой области, Совету было предложено осуществлять контроль за воздействием международного диалога по вопросам политики в области здравоохранения, этики и человеческих ценностей на становление и устойчивое развитие биоэтики, в особенности в развивающихся странах.
In this regard, the Secretary-General wishes to submit, through the present report, the system-wide Code of Ethics for United Nations personnel, which has been developed in response to General Assembly resolution 60/1, for the consideration and endorsement by the Assembly. В связи с этим Генеральный секретарь хотел бы представить, в контексте настоящего доклада, для рассмотрения и одобрения Генеральной Ассамблеей общесистемный Кодекс этики для персонала Организации Объединенных Наций, который был разработан во исполнение резолюции 60/1 Ассамблеи.
While noting that the Law on Criminal Proceedings has general provisions stipulating the manner in which police interrogations should be conducted, the Committee wishes to be informed whether the State party has adopted the Code of Police Ethics to which it refers in paragraph 97. Отмечая, что Закон об уголовном процессе содержит общие положения о порядке проведения допросов в полиции, Комитет хотел бы получить информацию о том, приняло ли государство-участник Кодекс полицейской этики, который упоминается в пункте 97, а если нет, объяснить причины задержки.
According to the Code of Ethics of Journalists, the journalists shall not intentionally report or process information that threatens human rights and freedoms, shall not use hate speech and shall not encourage violence and discrimination on any grounds. Согласно Кодексу профессиональной журналистской этики, журналисты не должны преднамеренно сообщать или использовать в своих публикациях информацию, представляющую собой угрозу для осуществления прав и свобод человека, не должны допускать высказывания, разжигающие ненависть, или поощрять насилие и дискриминацию на любых основаниях.
A Global Code of Ethics for Tourism had been negotiated and unanimously approved by member countries in 1999 and had been noted with interest by the United Nations General Assembly in 2001. Были проведены переговоры по Глобальному кодексу этики в области туризма, который был единодушно утвержден государствами-членами организации в 1999 году и который был с интересом отмечен Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 2001 году.
It particularly welcomes the adoption of the Code of Ethics for Public Officials and the passage of the Equality for Men and Women Act of 2003. Он, в частности, приветствует принятие Кодекса этики для государственных должностных лиц и принятие закона о равноправии между мужчинами и женщинами 2003 года.
With specific reference to the issue of detecting potential conflicts of interest during the recruitment process, the Ethics Adviser clarified that the online UNFPA employment form included questions relating to the early detection of conflicts of interest. Конкретно в отношении вопроса о выявлении потенциальных конфликтов интересов в процессе набора персонала советник по вопросам этики пояснила, что в онлайновом бланке заявления о приеме на работу в ЮНФПА есть вопросы, относящиеся к раннему выявлению конфликта интересов.
The Ethics Officer receives the agendas of senior management meetings, namely, those of the corporate operations group and the management practice group, and decides whether to attend as an observer and commentator. Сотрудник по вопросам этики получает повестку дня заседаний руководящего состава, в частности Группы корпоративных операций и Группы управленческой практики, и принимает решение относительно целесообразности участие в них в качестве наблюдателя или консультанта.
A similar provision is contained in Article 41 of the Code of Police Ethics according to which a member of the police, without fear of sanctions, will refrain from carrying out unlawful orders that may constitute criminal offence. Аналогичное положение содержится в статье 41 Кодекса профессиональной этики сотрудников полиции, согласно которой сотрудник полиции должен, не опасаясь санкций, воздерживаться от выполнения незаконных приказов, которые могут приводить к совершению уголовного преступления.
Pursuant to article 154 of the Transitional Constitution, five pro-democracy institutions will be established: the Independent Electoral Commission, the Congolese Human Rights Monitoring Centre, the High Authority for the Media, the Truth and Reconciliation Commission, and the Anti-Corruption and Ethics Commissions. В соответствии со статьей 154 конституции на переходный период учреждаются пять органов для поддержки демократии: независимая избирательная комиссия, национальная правозащитная организация, управление по средствам массовой информации, комиссия по установлению истины и примирению и комиссия по вопросам этики и борьбы с коррупцией.
In view of the paramount role of the Ethics Commission mentioned in paragraph 98, he wished to know whether Portugal had a single central commission, as opposed to many, and also requested details of its membership. С учетом первостепенной роли, упомянутой в пункте 98 Комиссии, по вопросам этики он хочет уточнить, существует ли в Португалии одна централизованная комиссия, а не несколько подобного рода органов, и также интересуется ее членством.
Cebu Statement of Belief, UNDP Inter-Country Consultations on Ethics, Law and HIV, the Philippines, May 1993 Заявление надежды, принятое в Себу, Межстрановое консультативное совещание ПРООН по вопросам этики, права и ВИЧ, Филиппины, май 1993 года;
With regard to medical research and experiments on human subjects, the Tunisian Government stated that the Medical Ethics Code, amended in 1993, contains several rules clearly stating the need to respect the moral and scientific principles justifying medical research on human beings. По вопросу о медицинских исследованиях и экспериментах над людьми правительство Туниса сообщило, что кодекс профессиональной медицинской этики с поправками, внесенными в него в 1993 году, содержит ряд правил, четко отражающих необходимость уважения нравственных принципов проведения научно оправданных медицинских исследований на людях.
On 5 May 1995, the Centre participated in the training of journalists with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), as part of the Joint Initiative for Training in Ethics and Defamation (JITED) at the Ministry of Information. 5 мая 1995 года Центр принял участие в учебной программе для журналистов, которая была проведена Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в министерстве информации в рамках Совместной инициативы в области обучения по вопросам этики и диффамации (СИОЭД).
Contributions were also received from UNESCO and the Observatory for Cultural Diversity and Cultural Rights, which is a network of institutes, non-governmental organizations and experts based at the Interdisciplinary Institute for Ethics and Human Rights, University of Fribourg, Switzerland. Материалы были получены также от ЮНЕСКО и Наблюдательного центра по вопросам культурного разнообразия и культурных прав, который представляет собой сеть институтов, неправительственных организаций и экспертов, базирующуюся в Междисциплинарном институте по вопросам этики и прав человека при Фрибурском университете.
The offices are the Office of the Ombudsman, the Mediation Office, the Business Ethics and Integrity Office, the Appeals Committee Office and the Office of the Administrative Tribunal. Этими подразделениями являются: Отдел Омбудсмена, Отдел по вопросам посредничества, Отдел по вопросам деловой этики и добросовестности, Канцелярия Апелляционного комитета и Канцелярия Административного трибунала.
Similarly, the Guidelines for Medical Doctors Concerning Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in Relation to Detention and Imprisonment, adopted by the World Medical Association, have also been incorporated in the Code of Ethics for members of the Nepal Medical Council. Кроме того, в кодекс этики членов Непальского медицинского совета также были включены указания для врачей относительно пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания в связи с задержанием и лишением свободы, утвержденные Всемирной медицинской ассоциацией.
Participated in UNEC preparation of system-wide Code of Ethics and in harmonization of ethical standards and policies among members of UNEC, as well as in standard and policy setting within UNHCR. Участие в подготовке общесистемного кодекса этики КЭООН и в согласовании этических стандартов и соответствующей политики между членами КЭООН, а также в разработке стандартов и политики в рамках УВКБ.
Moreover, the General Assembly of UNWTO has entrusted the UNWTO Secretary-General to seek advice from the World Committee on Tourism Ethics on ways to further facilitate the movement of tourists, with a special emphasis on these two groups of persons with disabilities and persons affected by HIV. Кроме того, Генеральная ассамблея ЮНВТО поручила своему Генеральному секретарю провести консультации с Всемирным комитетом по этики туризма относительно путей дальнейшего содействия передвижению туристов, сделав особый упор на две группы: люди с ограниченными возможностями и ВИЧ-инфицированные.
Bosnia and Herzegovina has already adopted the Code of Ethics for Investigations including Children, the Strategy for Prevention of Violence against Children and the Strategy for Combating Juvenile Delinquency. Босния и Герцеговина уже приняла Кодекс этики для расследований, включая детей, Стратегию по предотвращению насилия в отношении детей и Стратегию по борьбе с преступностью среди несовершеннолетних.