Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этики

Примеры в контексте "Ethics - Этики"

Примеры: Ethics - Этики
National committees have also been established for research ethics in science and technology and social sciences and humanities. Были также созданы национальные комитеты по вопросам этики в науке и технике, а также в социальных и гуманитарных науках.
The Republic of Croatia is a member of the Council of Europe and is an active participant in the development of documents on law enforcement ethics. Республика Хорватия является членом Совета Европы и активно участвует в разработке документов, касающихся этики правоохранительной деятельности.
The National Assembly, in collaboration with UNOGBIS, conducted, in June, a five-day seminar on democratic ethics and parliamentary protocols and procedures for post-conflict parliamentarians. В июне Национальное собрание в сотрудничестве с ЮНОГБИС провело пятидневный семинар по вопросам демократической этики и парламентского протокола и процедур для парламентариев в постконфликтный период.
The work of the Global Compact was also seen as a significant factor in drawing together a range of principles related to business ethics, corporate social responsibility and fighting corruption. Деятельность Глобального компакта также расценивалась как важный фактор объединения целого комплекса принципов, касающихся этики предпринимательской деятельности, социальной ответственности корпораций и борьбы с коррупцией.
Some representatives stressed the need to promote business ethics in a variety of ways, including incorporating the subject in high school and university curricula for students. Некоторые представители подчеркнули необходимость пропаганды этики предпринимательской деятельности по целому ряду направлений, в том числе за счет включения данного вопроса в школьные и университетские программы обучения.
She also noted that her organization was actively engaged in the areas of public sector accounting, direct and indirect taxation, professional qualifications and ethics. Она отметила также, что ее организация проявляет активность в областях учета в государственном секторе, прямого и косвенного налогообложения, в вопросах профессиональной квалификации и этики.
These bodies are responsible for elaborating principles of medical ethics for the country and regulating issues such as ethical conduct in doctor-patient relations and biomedical and biological research. На эти органы возложена ответственность за разработку национальных принципов медицинской этики и регулирование таких вопросов, как этика поведения во взаимоотношениях между врачом и пациентом, а также проведение биомедицинских и биологических исследований.
One of the outcomes of this UN Inter-Agency meeting was a general recommendation towards encouraging ethical codes of conduct for scientists and engineers and promoting ethics of science education and awareness. Одним из исходов этого Межучрежденческого совещания Организации Объединенных Наций стала общая рекомендация в отношении поощрения этических кодексов поведения для ученых и инженеров и стимулирования пропаганды и разъяснения этики науки.
Those responsible seem to be taking advantage of the weak judicial institutions in the countries they serve to violate their own professional ethics. Нарушители, по всей видимости, пользуясь слабостью судебных учреждений в странах, в которых они служат, нарушают нормы собственной профессиональной этики.
H. Recommendations of adherence to a code of professional ethics Н. Рекомендации в отношении соблюдения кодекса профессиональной этики
The Government also focused on prevention in the training of police officers and gendarmes, who received theoretical instruction in police ethics and human rights supplemented by practical exercises. Правительство также принимает превентивные меры при подготовке полицейских и жандармов, которые проходят теоретическую подготовку по вопросам профессиональной этики полиции и прав человека, которая дополняется практическими занятиями.
In addition, a draft code of ethics for prison personnel had recently been submitted to the National Consultative Commission on Human Rights. Кроме того, недавно Национальной консультативной комиссии по правам человека был представлен проект кодекса профессиональной этики персонала пенитенциарных учреждений.
The Carabineros, like the Criminal Investigation Police, have a code of ethics setting forth guidelines for the conduct of officers. В службе карабинеров, как и в следственной полиции, действует кодекс профессиональной этики, в котором излагаются основные руководящие принципы поведения сотрудников.
The training for promotion to commandant de police expands on the themes of the exercise of power and authority and professional ethics. Программа повышения квалификации с целью получения звания начальника полиции охватывает темы, связанные с осуществлением руководящих функций и властных полномочий, а также соблюдением норм служебной этики.
Professional ethics are not covered in a separate theoretical class but as an integral part of the subjects covered and case studies analysed. Изучение норм служебной этики и деонтологии является не отдельным теоретическим курсом, а составной частью учебного процесса и изучения конкретных случаев.
To this end, a number of different speakers make presentations on their view of ethics and what they consider to be appropriate behaviour in a law enforcement officer. В этой связи различные лекторы излагают свое понимание служебной этики и норм поведения, которые должны быть присущи представителю сил правопорядка.
New management techniques emphasize total quality, including propagation of work ethics, quality awareness and corporate identity, putting more importance on human capital investment. В рамках новых методов управления акцент делается на тотальном обеспечении качества, в том числе на воспитании культуры и этики трудовых отношений, на разъяснении значения качества и укреплении корпоративного духа, и в этой связи более важное значение придается инвестициям в "человеческий капитал".
In addition, ethics advice can address issues that are not specifically dealt with in the regulations and rules and require a values-based interpretation. Кроме того, консультации по вопросам этики могут быть связаны с решением вопросов, конкретно не касающихся положений и правил и требующих толкования на основе существующих ценностей.
Requests for services fell into the following categories: ethics advice; protection against retaliation for reporting misconduct; general information; training; and others. Запросы о предоставлении услуг разделились на следующие категории: консультации по вопросам этики; защита от преследований за сообщения о ненадлежащем поведении; общая информация; профессиональная подготовка; и прочие услуги.
The programmes of the paramedical schools also include courses in ethics and deontology which are adapted to the profession. Учебные программы медицинских училищ также содержат курсы профессиональной этики и кодекса поведения медицинских работников.
The report of one NGO referred to a draft code of ethics for broadcasting bodies, under consideration in Parliament, whose provisions would seriously compromise freedom of the media. В докладе одной неправительственной организации упоминается о находящемся на рассмотрении в Парламенте проекте кодекса этики органов радиовещания, положения которого серьезным образом ущемляют свободу средств массовой информации.
What do democracy and good governance mean without the ethics of management for the common good? Что означают демократия и благое управление без этики управления во имя общего блага?
The National Institute of Judicial Studies, responsible for training judges, also provides teaching on human rights, in addition to a course on professional ethics. Учебную подготовку в области прав человека, дополненную курсом профессиональной этики, также обеспечивает Национальный юридический институт, на который возложена подготовка магистратов.
We agree with the Secretary-General that the principles of multilateralism and humanitarian ethics should be applied equally, based on the criterion of human need. Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что принципы многосторонности и гуманитарной этики должны применяться на равной основе, базируясь на критерии людских потребностей.
It should conduct a periodic, independent survey of the state of relevant laws and practices in promoting public service professionalism and ethics. Ей следует периодически проводить независимый обзор эффективности соответствующих законодательных актов и практических мероприятий с точки зрения укрепления профессионализма и этики государственной службы.