Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этики

Примеры в контексте "Ethics - Этики"

Примеры: Ethics - Этики
His emphasis on the most basic principles of multilateralism and humanitarian ethics is absolutely relevant in this context. Его особый упор на основополагающие принципы многостороннего подхода и гуманитарной этики является абсолютно уместным в данном контексте.
These are difficult because they have to reconcile science, ethics and economics, all of which are indispensable factors for sustainable development. Это сложно, потому что им нужно обеспечить сочетание элементов науки, этики и экономики, все из которых являются незаменимыми факторами устойчивого развития.
Health for All includes strengthened support for four key values: human rights, equity, ethics and gender sensitivity. Стратегия "Здоровье для всех" предусматривает усиление поддержки четырех ключевых ценностей: прав человека, справедливости, этики и учета гендерной проблематики.
Europe can take the lead in writing ethics back into politics. Европа может взять на себя ведущую роль в возвращении этики в политику.
We expect a United Nations to respond to our needs for global ethics and global values. Мы надеемся на то, что Организация Объединенных Наций будет реагировать на наши потребности в области глобальной этики и глобальных ценностей.
His emphasis on the most basic principles of multilateralism and humanitarian ethics is absolutely relevant in this context. В этом контексте он совершенно уместно обращает внимание на элементарнейшие принципы многосторонности и гуманитарной этики.
The United Nations can play a central role in a democratic debate on issues of ethics, politics and moral philosophy. Организация Объединенных Наций может сыграть центральную роль в демократическом обсуждении проблем этики, политики и моральной философии.
Let us make way for ethics, generosity and humanitarianism. Давайте откроем просторы для этики, щедрости и гуманизма.
This appeal, which embodies the imperative of reason, law and ethics, must not remain unheeded. Это - призыв, который олицетворяет императив разума, права и этики, и он не должен остаться неуслышанным.
Periodically, international conferences are held on health care, communications, education and ethics. Периодически проводятся международные конференции по вопросам здравоохранения, коммуникации, образования и этики.
Only 10 days later, Costa Rica adopted the Magna Carta of international ethics, the Universal Declaration of Human Rights. И всего через 10 дней Коста-Рика одобрила великую хартию международной этики - Всеобщую декларацию прав человека.
Such national instruments should also address the issue of human rights and business ethics. В таких национальных документах должны также затрагиваться вопросы прав человека и этики бизнеса.
Collaborative initiatives with UNAIDS have been launched at country and intercountry levels on ethics, law, human rights and HIV. На страновом и межстрановом уровнях началось осуществление совместных с ООНСПИД инициатив в области этики, права, прав человека и ВИЧ.
Some other countries have legislation dealing with ethics in medicine. В некоторых странах действует законодательство, регламентирующее вопросы медицинской этики.
With respect to global ethics, all cultures and religions had adopted certain common principles based on cooperation between human beings. Что касается всеобщей этики, то во всех культурах и религиях приняты определенные общие принципы, основанные на сотрудничестве между людьми.
The Committee decided to resume its discussion on special review procedures and criteria for a code of ethics at its 1998 session. Комитет постановил вернуться к обсуждению специальных процедур рассмотрения и норм кодекса этики на его сессии 1998 года.
It is important to note that there are local ethics commissions in roughly 90 per cent of hospitals and in some medical schools. Следует отметить, что местные комиссии по вопросам этики существуют примерно в 90% больниц и в некоторых медицинских учебных заведениях.
One current view has underscored the need to inculcate values and to train public servants in ethics. Согласно одной из точек зрения, необходимо пропагандировать ценности и вести с государственными служащими учебную работу по вопросам этики.
Four local ethics and human rights networks were established. Создано четыре местных сети по вопросам этики и прав человека.
The report will be published by UNESCO as part of its ethics collection, in English and French. Данный доклад будет издан ЮНЕСКО в рамках ее подборки материалов по вопросам этики на английском и французском языках.
The rules of professional ethics contained in the Statute of Agents of the State must be respected. В данном случае следует соблюдать правила профессиональной этики, которые включены в Положение о государственных служащих.
The United Nations could refuse to do business with companies that have not adopted a code of business ethics. Организация Объединенных Наций могла бы отказаться от сотрудничества с компаниями, которые не следуют кодексу деловой этики.
The establishment of a cabinet-level post of permanent secretary on governance and ethics was an example. Одним из примеров является учреждение поста постоянного секретаря по вопросам управления и этики на уровне кабинета министров.
Questions concerning underlying business values seem to suggest that the topic of ethics could play a more prominent role in graduate school curricula. Вопросы, касающиеся фундаментальных предпринимательских ценностей, по-видимому, указывают на то, что тема этики могла бы сыграть более заметную роль в программах школ бизнеса.
His medical or social caregiver, according to the patient's health situation and the principles of medical ethics, provides the relevant information. Прикрепленный к нему медицинский или социальный помощник с учетом состояния здоровья пациента и принципов медицинской этики представляет соответствующую информацию.