Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этики

Примеры в контексте "Ethics - Этики"

Примеры: Ethics - Этики
In the absence of ethics offices in most of the agencies, other entities administer such financial disclosure programmes as exist. В отсутствие подразделений по вопросам этики в большинстве учреждений за такие программы раскрытия финансовой информации, если они существуют, отвечают другие подразделения.
Issuing an administrative instrument is not sufficient for the implementation of the ethics function. Опубликование административных инструкций еще не является достаточным для создания функционального звена по вопросам этики.
A hope for the ethics function is that it may prevent issues from becoming problems needing conflict resolution. Надежда, связываемая с функциональными звеньями по вопросам этики, заключается в том, что они могут предотвратить перерастание спорных вопросов в проблемы, требующие урегулирования конфликтов.
Without staff confidence and staff involvement, however, the ethics function will struggle to make an impact. Вместе с тем без доверия и участия персонала любое функциональное звено по вопросам этики столкнется с трудностями при достижении своих целей.
(b) Head of ethics function reports directly to the executive head of the organization. Ь) Руководитель функционального звена по вопросам этики подотчетен непосредственно исполнительному главе организации.
The implementation of the following recommendation is expected to strengthen the independence of the ethics function and hence enhance its effectiveness. Ожидается, что выполнение нижеследующей рекомендации позволит укрепить независимость функционального звена по вопросам этики и, следовательно, повысить его эффективность.
The Inspectors are of the view that a robust ethics policy framework is unlikely to emerge from such a fragmented approach. Инспекторы считают, что при таком фрагменти-рованном подходе вряд ли удастся сформировать четкие основы политики в вопросах этики.
In several organizations, there is an ethics component in the mandatory induction programme for new staff. В нескольких организациях компонент по вопросам этики предусмотрен в обязательной вводной программе для новых сотрудников.
This would enable them to benchmark progress on a regular basis, and fine-tune the ethics programme to better achieve objectives. Это позволило бы им на регулярной основе оценивать прогресс и дорабатывать программы по вопросам этики для более эффективного достижения их целей.
While the ethics offices acknowledged the need for prompt response, most did not have formal benchmarks in place. Хотя подразделения по вопросам этики признают необходимость оперативного реагирования на просьбы, большинство из них пока не имеют установленных критериев на этот счет.
CEB members supported this recommendation and many agencies indicated that they had already conducted town hall meetings that included discussions of ethics issues. Члены КСР поддержали данную рекомендацию, и многие учреждения указали, что они уже проводят общие собрания, в повестку дня которых включаются вопросы этики.
UNESCO continued to lead international debate on information ethics, following a series of regional conferences which it has organized since WSIS. ЮНЕСКО продолжала играть ведущую роль в международном обсуждении вопросов этики информации после серии региональных конференций, которые были организованы вслед за проведением ВВИО.
That delegation encouraged the management of the three organizations to further ensure the institutionalization of the ethics function. Эта делегация рекомендовала руководству трех организаций принять дополнительные меры к обеспечению институционализации функций в области этики.
(b) Strengthening the implementation of laws related to health issues, professional codes of ethics and by-laws. Ь) более строгое выполнение законов в области здравоохранения, профессиональных кодексов этики и подзаконных актов.
UNFPA management welcomes the AAC focus on the ethics function, as per the Committee's revised terms of reference. Руководство ЮНФПА приветствует сосредоточенность внимания КРК на функции этики в соответствии с пересмотренным кругом ведения Комитета.
Reports on discharge of the ethics function through annual accountability report to SG which cannot be changed by SG. Отчитывается об исполнении функций, связанных с вопросами этики, в рамках ежегодного доклада ГС по вопросам подотчетности, в который ГС не может вносить изменения.
Responded to inquiries from other United Nations entities on information sharing, best practices, policies, and ethics advice and guidance. Был удовлетворен ряд просьб, поступивших от других подразделений Организации Объединенных Наций в отношении обмена информацией, передовой практики, политики, а также проведения консультаций и вынесения рекомендаций по вопросам этики.
Designed and launched face-to-face ethics workshop, with other offices. Совместно с другими подразделениями разработан и запущен очный семинар-практикум по вопросам этики.
Two to three cases, one more related to ethics than the others. Два-три случая, один в большей мере имел отношение к вопросам этики, чем другие.
Executive head holds annual town hall meeting with a specific agenda item on ethics Исполнительный глава проводит ежегодное общее собрание, в повестке дня которого содержится конкретный пункт, посвященный вопросам этики
The report reviews the staffing, funding and responsibilities of the ethics offices in place throughout the system. В настоящем докладе рассматриваются штатное расписание, финансирование и обязанности подразделений по вопросам этики, функционирующих в системе.
CEB members welcomed the comprehensive review of the ethics functions described in the JIU report and concentrated their comments mainly on the individual recommendations. Члены КСР приветствовали всеобъемлющий обзор функциональных звеньев по вопросам этики, содержащийся в докладе ОИГ, и посвятили свои замечания, главным образом, отдельным рекомендациям.
Agencies noted that JIU had presented "suggested standards" for the operation of ethics offices. З. Учреждения приняли к сведению то, что ОИГ представила «предлагаемые стандарты» функционирования подразделений по вопросам этики.
The success of an ethics function should not be measured by a reduction in workplace conflicts, disputes or grievances. Успех функционального звена по вопросам этики не должен измеряться сокращением числа конфликтов, споров или разногласий на рабочем месте.
This approach could prove more cost-effective and allow comprehensive ethics refresher courses to be given less frequently. Подобный подход может оказаться более эффективным с точки зрения затрат и позволить проводить всеобъемлющие курсы переподготовки по вопросам этики с меньшей частотой.