Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этики

Примеры в контексте "Ethics - Этики"

Примеры: Ethics - Этики
In order to improve the quality of journalism and disseminate professional ethics, the Special Rapporteur recommends that a school of journalistic ethics be established, with the support of international organizations, to organize training courses for journalists and other media professionals working in the country. Для повышения качества журналистики и распространения принципов профессиональной этики Специальный докладчик рекомендует при поддержке международных организаций создать школу журналистской этики с целью проведения учебных курсов для работающих в стране журналистов и других работников средств массовой информации.
Any waivers to the code of ethics or the rules governing ethics procedures should also be disclosed. Следует также сообщать обо всех изъятиях из кодекса норм, регулирующих процедуры деловой этики.
The creation of dual-function posts with an ethics component in some of the larger specialized agencies is not a satisfactory response to the JIU recommendation of 2006, and shows a lack of commitment to the ethics function. Создание должностей двойного назначения с компонентом по вопросам этики в некоторых из более крупных специализированных учреждений не является удовлетворительным ответом на рекомендацию ОИГ 2006 года и свидетельствует о недостаточной приверженности обеспечению этой функции.
Nevertheless, many agencies encouraged the adoption of a pragmatic approach to its implementation, by ensuring that ethics offices participated in the senior management meetings most relevant to the ethics function and not necessarily in every meeting that brought together staff at the highest levels. Тем не менее многие учреждения призвали к прагматичному подходу к ее выполнению посредством обеспечения участия в тех совещаниях, которые имеют наибольшее отношение к функциональному звену по вопросам этики, но необязательно в каждом совещании, на которое собираются сотрудники высших уровней.
For this purpose, in addition to the range of formal ethics training and learning modalities such as mandatory online training, learning packages and structured workshops made available to staff at regular intervals, there should be frequent supervisor-led discussions on ethics. С этой целью в дополнение к ряду официальных учебных занятий и механизмов, таких, как обязательные онлайновые курсы, учебные пакеты и специальные практикумы, регулярно организуемые для сотрудников, необходимо проводить частые обсуждения вопросов этики с участием руководителей.
The Advisory Committee welcomes this effort to promote a culture of ethics at the senior management level. Консультативный комитет приветствует эти усилия по формированию культуры этики на уровне руководителей старшего звена.
He therefore encourages media professionals and media outlets to adopt and adhere to voluntary codes of ethics and professionalism and to establish self-regulatory bodies. В связи с этим он призывает работников сферы средств массовой информации и медийные компании принять и соблюдать добровольные кодексы этики и профессионализма и создать саморегулирующиеся организации.
The reduced requirements are partly offset by the necessity to hire external experts for the corporate ethics and compliance review. Сокращение потребностей частично компенсируется необходимостью найма внешних экспертов по правилам корпоративной этики и обзора их соблюдения.
Design, produce and disseminate a new ethics poster to all peacekeeping missions Дизайн, печать и распространение среди всех миссий по поддержанию мира экземпляров нового плаката на тему этики
It studied the extent to which staff believe they work in and contribute to a culture informed by ethics and integrity. Был также рассмотрен вопрос о степени убежденности сотрудников в том, что в их трудовых отношениях должным образом проявляется культура этики и добросовестности и что они сами вносят вклад в ее формирование.
A practical ethics guide has been developed for staff which provides guidance on the fundamental ethical values and standards of the Organization. Для сотрудников разработано практическое руководство по вопросам этики, содержащее информацию об основополагающих этических принципах и нормах Организации.
The Office gave briefings on the programme in ethics workshops, staff orientation courses and town hall meetings. Бюро проводило посвященные указанной программе брифинги в рамках семинаров по вопросам этики, ознакомительных курсов для персонала и общих собраний.
Respond to 85 ethics inquiries received from field personnel Удовлетворение 85 запросов по вопросам этики, полученных от полевого персонала
1 training-of-trainer course to certify ethics workshop trainers 1 курс подготовки инструкторов с целью их аттестации для проведения семинаров по вопросам этики
However, the mediator must adhere to professional rules and a code of ethics. Однако, посредник должен соблюдать правила профессиональной этики и этический кодекс.
The Advisory Committee questions the need for an annual survey to evaluate the organizational culture for ethics and integrity in peacekeeping missions. Консультативный комитет сомневается в необходимости проведения ежегодного опроса для оценки организационной культуры соблюдения норм этики и добросовестности в миссиях по поддержанию мира.
The Office employs multiple modalities to deliver ethics education, noting the ever-changing capacity of technology to advance learning. Бюро использует разные формы организации учебной подготовки по вопросам этики ввиду постоянно расширяющихся возможностей для использования технических средств в учебном процессе.
The Network provides support for professional development, benchmarking and the exchange of ethics policies and practices. Сеть оказывает поддержку в вопросах профессионального развития, сравнительного анализа и обмена информацией о стратегиях и практических методах работы по вопросам этики.
1.132 Challenges lie ahead in maintaining commitment to ethics training by constantly updating and refining its scope and range, and the content of the various ethics modules contained in various staff development programmes. 1.132 В дальнейшем предстоит решить сложные задачи в плане сохранения приверженности обеспечению подготовки по вопросам этики посредством постоянного обновления и уточнения ее объема и сферы охвата, а также содержания различных модулей по вопросам этики, включенных в различные программы повышения квалификации персонала.
Theory and practice in forensic medicine, medical law, medical ethics and ethics Преподавание изучающим медицину студентам теории и практики в области судебно-медицинской экспертизы, правовой ответственности врача, медицинской деонтологии и этики
The Cuban Code of Ethics and the work of the committees on medical ethics needed to be updated and perfected. Кубинский кодекс этики и работа комитетов по медицинской этике требуют обновления и совершенствования.
Ethics functions with appropriate reporting lines should also be put in place to drive the implementation of the organisation's ethics policies. Следует также создать подразделения или должности по вопросам этики с надлежащим подчинением для проведения в жизнь этических принципов организации.
Ethics is a recognized discipline and ethics professionals are to be found in both the private and public sectors. Этика является признанной дисциплиной, и специалисты по вопросам этики имеются как в частном, так и в государственном секторах.
The Ethics Officer operated the UNOPS ethics and fraud hotlines, and dealt with issues related to bid protests. Сотрудник по вопросам этики использовал горячие линии ЮНОПС по проблемам морали и мошенничества и решал вопросы, касающиеся опротестования тендерных заявок.
The Ethics Commission may also investigate complaints of infringement of the code of ethics. Комиссия по этике может также расследовать жалобы о нарушении кодекса этики.