Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этики

Примеры в контексте "Ethics - Этики"

Примеры: Ethics - Этики
With the arrival of an Ethics Officer specializing in communications, the office anticipates an increase in the number of hits as new materials are added to the website. С привлечением сотрудника по вопросам этики, специализирующегося на коммуникации, Бюро ожидает увеличения числа посещений по мере того, как на веб-сайт будут добавляться новые материалы.
Government through the National Health Research Ethics Committee of the Federal Ministry of Health has continued to foster the conduct of scientifically sound and ethically compliant health research in Nigeria. Правительство на базе Национального комитета по вопросам этики медицинских исследований Федерального министерства здравоохранения продолжает поощрять проведение в Нигерии научно обоснованных и отвечающих этическим принципам медицинских исследований.
In this regard, the 2nd Forum of the Chairman of Health Research Ethics Committees of Nigeria was held in February 2013 to deliberate on how to better improve protection of human research participation. В этой связи в феврале 2013 года состоялся второй форум председателей комитетов штатов Нигерии по вопросам этики медицинских исследований, задача которого заключалась в обсуждении путей расширения исследований человека.
At the system level, the Office continued with the activities of the network of United Nations agencies (renamed the Ethics Network of Multilateral Organizations) and the United Nations Ethics Committee. На системном уровне Бюро продолжало взаимодействовать с соответствующей сетью учреждений Организации Объединенных Наций (переименованной в Сеть многосторонних организаций по вопросам этики) и Комитетом Организации Объединенных Наций по вопросам этики.
The Guidelines on Police Ethics and the Manner of Discharging Police Work aligned with the European Code of Police Ethics and, by extension, with modern international standards in this area, were adopted in April 2003. Руководящие принципы профессиональной этики сотрудников полиции и порядка проведения полицией своей работы, согласованные с Европейским кодексом профессиональной этики сотрудников полиции и, соответственно, с современными международными нормами в этой области, были приняты в апреле 2003 года.
It also includes information on the activities of the United Nations Ethics Committee and the United Nations Ethics Network, which have focused on harmonizing policies and ethical practices among the United Nations and its separately administered organs and programmes. В него также включена информации о деятельности Комитета по вопросам этики Организации Объединенных Наций и Сети по вопросам этики Организации Объединенных Наций, в которой основной упор сделан на согласовании политики и практики, касающейся этической деятельности в рамках Организации Объединенных Наций и отдельно управляемых ею органов и программ.
It is anticipated that the website will facilitate the community of practice among members of the United Nations Ethics Committee, which include the funds and programmes and members of the United Nations Ethics Network, which include members of the specialized agencies. Предполагается, что веб-сайт будет полезен для сообщества практиков среди членов Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики, в который входят фонды и программы и члены Сети Организации Объединенных Наций по вопросам этики, состоящей из членов специализированных учреждений.
In welcoming the reports of the Ethics Offices of UNDP, UNFPA and UNOPS, one delegation underscored its strong support for the Ethics Offices and welcomed their collective effort to contribute to a culture of integrity and accountability within the United Nations system. Приветствуя доклады бюро по вопросам этики ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС, одна из делегаций подчеркнула, что она решительно поддерживает бюро по вопросам этики, и приветствовала их коллективные усилия по содействию формированию культуры добросовестности и подотчетности в системе Организации Объединенных Наций.
The Ethics Officer may, at his discretion and on a confidential basis, discuss matters with, and seek the guidance of, other members of the United Nations Ethics Committee, or of its Chair. Сотрудник по вопросам этики может по своему усмотрению и на конфиденциальной основе обсуждать те или иные дела с другими членами Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики или с его Председателем или запрашивать у них руководящие указания.
A management response to the annual report of the Ethics Advisor to the Ethics Panel of the United Nations is provided to the Executive Board; Ответ руководства в связи с годовым отчетом советника по вопросам этики для Группы по профессиональной этике Организации Объединенных Наций представляется Исполнительному совету;
In the city council, he worked as the Deputy Head of the Permanent Committee of the City Council on Human Rights, Lawfulness, Council Members' Activities and Ethics. Работал заместителем главы постоянной депутатской комиссии городского совета по вопросам прав человека, законности, депутатской деятельности и этики.
The Police Code of Ethics contains general and fundamental principles, sets out mutual relations between authorized officials of internal affairs agencies in the Republic of Slovenia and their relations with citizens, institutions and bodies, and defines liability for violations of the Code. В Кодексе полицейской этики закреплены общие основополагающие принципы, нормы взаимоотношений между сотрудниками органов внутренних дел в Республике Словении и их отношений с гражданами, учреждениями и органами, а также ответственность за нарушение Кодекса.
In the field of advertising, apart from the legislative framework, the Code of Ethics of the Union of Greek Advertising Companies has been operating since 1978, under which advertisements are controlled and restricted by the Control Committees. В области рекламы помимо законодательной основы с 1978 года действует Кодекс этики профсоюза Греческих рекламных агентств, в соответствии с которым рекламные объявления контролируются и регулируются комитетами по контролю.
It may be of interest to learn that, elaborating on the foregoing, article 4 of the Code of Ethics for members of the National Revolutionary Police, of 1 June 1985, stipulates: В качестве воспитательного элемента и для углубления вышеприведенных положений Кодекс этики членов Революционной национальной полиции от 1 июня 1985 года в статье 4 определяет:
Noting that the Code of Professional Ethics adopted under the auspices of the International Council of Museums, has had a major impact on the attitudes of the international museum community, отмечая, что принятие Кодекса профессиональной этики под эгидой Международного совета музеев существенно повлияло на отношение представителей международного сообщества музейных работников,
Valuable work was being done by the Standing Committee for Information and Cultural Affairs, chaired by Senegal, including the drafting of an Islamic Code of Media Ethics containing guidelines for the activities of the mass media. Высокой оценки заслуживает работа, проводимая Постоянным комитетом по вопросам информации и культуры под руководством Сенегала, в частности выработка Кодекса исламской информационной этики, устанавливающего критерии работы средств массовой информации.
One example of the commitment of this industry at the international level to the global public good, respect for governance measures, scientific integrity and scientific stewardship can be found in the Charter of Ethics of the global organisation for nuclear industry bodies, the World Nuclear Association. Один пример приверженности этой отрасли на международном уровне общему публичному благу, уважению управленческих мер, научной добропорядочности и научному попечению можно найти в Уставе этики глобальной организации для органов ядерной отрасти - Всемирной ядерной ассоциации.
The authority and functions of the People's Advocate are determined in the constitutional provisions, in the Law on the People's Advocate and in the internal regulations of the Code of Ethics of the institution; international experts also assist. Полномочия и функции Народного адвоката определены в положениях Конституции, в Законе о Народном адвокате и внутренних правилах Кодекса профессиональной этики этого учреждения, разработке которого оказывали содействие также международные эксперты.
The Minister of the Interior is implementing the project Including Human Rights, Respect for Minorities and their Protection and Professional Ethics in the Training of Czech Police and the Work of the Czech Police. Министерство внутренних дел осуществляет проект "Изучение прав человека, уважение интересов меньшинств и их защита, а также принципы профессиональной этики в рамках подготовки и работы сотрудников чешской полиции".
Ouellet was sharply critical of the Ethics and religious culture course of the Quebec education ministry, saying that it relativized the role of faith within the realm of religion and culture. Уэлле был резко критичен к курсу этики и религиозной культуры министерства образования Квебека, говоря что он релятивизирует роль веры в пределах сфер религии и культуры.
The Special Rapporteur notes that performing artists in the Republic of Korea are required to submit the text or recording of their performance, prior to its publication, to the Performance Ethics Committee. Специальный докладчик отмечает, что лица, занимающиеся артистической деятельностью в Республике Корея, обязаны представить текст или запись своего выступления Комитету по вопросам этики артистической деятельности до их опубликования.
They derived from the 1970 Convention and from the ICOM Professional Code of Ethics, which was adopted in 1986 and which has been translated into more than 20 languages. Эти кодексы основываются на Конвенции 1970 года и на Кодексе профессиональной этики ИКОМ, принятом в 1986 году, который был переведен на более чем 20 языков.
The Code of Ethics also contains provisions concerning the refusal of physicians to hand over equipment, instruments or medicaments, or to transfer their scientific knowledge to enable torture to be inflicted. Кодекс медицинской этики также содержит положения об отказе от передачи медицинского оборудования, инструментов или медикаментов и об отказе врачей от передачи научных знаний в целях применения пыток.
Coordination on the national level is taken care of by the Working Group on Ethics Commissions in the Federal Republic of Germany which holds its meetings at the headquarters of the Federal Medical Board. Координацией на национальном уровне занимается рабочая группа по комиссиям по вопросам этики в Федеративной Республике Германии, которая проводит свои заседания в штаб-квартире Федерального медицинского совета.
The Committee takes note with interest of the efforts by the State party to improve the functioning of its judicial institutions and underlines the importance of the Code of Ethics for magistrates established in accordance with the Bangalore Principles of Judicial Conduct. Комитет с интересом принимает к сведению прилагаемые государством-участником усилия, направленные на улучшение функционирования судебных органов, и подчеркивает важное значение Кодекса профессиональной этики судей, разработанного в соответствии с Бангалорскими принципами поведения судей.