Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этики

Примеры в контексте "Ethics - Этики"

Примеры: Ethics - Этики
Codes of Ethics and oversight mechanisms to be established for all legal professionals кодексы этики и механизмы надзора, которые должны быть приняты и созданы и должны касаться всех специалистов по вопросам права;
In Chad, doctors and other practitioners conform to the Medical Ethics Code and the Public Health Code in their work. В Чаде врачи и другие практикующие специалисты осуществляют свою деятельность в соответствии с кодексом медицинской этики и кодексом этики в вопросах здравоохранения.
Particular stress is laid in the Code of Professional Ethics on the inadmissibility of any violation of the principles of the Convention in the conduct of scientific research or clinical testing of new medical techniques or drugs. Особое внимание в Кодексе профессиональной этики уделено недопустимости каких-либо нарушений принципов Конвенции при проведении научных исследований и клиническом испытании новых медицинских методов и средств.
Mr. Frangialli informed the Committee that the Economic and Social Council was transmitting to it a draft resolution in which it proposed that due account be taken of the Global Code of Ethics for Tourism prepared by the World Tourism Organization. Г-н Франджалли информирует Комитет о том, что Экономический и Социальный Совет препровождает ему проект резолюции с предложением принять к сведению Международный кодекс этики туризма Всемирной туристской организации.
The Code of Practice and Ethics of the Internet Service Providers Association of Ireland (ISPAI) discussed in more detail the relationship between the code and other governance measures. Кодекс практики и этики Ирландской ассоциации провайдеров нитернет-услуг (ИАПИУ) более детально рассматривает соотношение между Кодексом и другими управленческими мерами.
On 13 July, the Special Rapporteur organized an expert meeting on drones and the right to life at the Oxford Institute for Ethics, Law and Armed Conflict, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in order to inform the present report. 13 июля Специальный докладчик организовал экспертное совещание по беспилотным летательным аппаратам и праву на жизнь в Оксфордском институте этики, права и вооруженных конфликтов (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), с тем чтобы содействовать подготовке настоящего доклада.
A recent external quality assurance review, conducted in August 2012, has confirmed the general conformity of the Office with the IIA Standards and the Code of Ethics. В результате недавнего внешнего обзора обеспечения гарантий качества, проведенного в августе 2012 года, было установлено, что деятельность Управления в целом соответствует Стандартам и кодексу этики ИВР.
He also provided highlights on the respective activities of the International Ethics Standards Board for Accountants and the International Auditing and Assurance Standards Board. Кроме того, оратор затронул деятельность Международного совета по стандартам этики для бухгалтеров и Международного совета по стандартам аудита и ревизии.
A new Code of Judicial Ethics adopted in December 2012 gives a detailed explanation of the mandatory rules of conduct for all judges in both their professional and other activities. В декабре 2012 г. утвержден новый Кодекс судейской этики, подробно регламентирующий обязательные для каждого судьи правила поведения при осуществлении профессиональной деятельности и во внесудебной деятельности.
Addressed European Symposium: Ethics and paediatric clinical research in Europe (Marseille, 2008) Выступление на Европейском симпозиуме: "Вопросы этики и педиатрические клинические исследования в Европе" (Марсель, 2008 год).
The Department for Disarmament Affairs created the Ethics and Disciplinary Committee to take action and report on situations of alleged unethical conduct. Департамент по вопросам разоружения создал Комитет по вопросам дисциплины и этики в целях принятия мер в ситуациях, связанных с предполагаемым неэтичным поведением, и представления соответствующих докладов.
The existence of the National Commission on Ethics and Safety is threatened, while its role should, on the contrary, be maintained and strengthened. Существование Национальной комиссии по вопросам этики и безопасности поставлено под угрозу, в то время как следовало бы, напротив, поддерживать и укреплять роль этого учреждения.
(c) The adoption of the Physicians' Code of Ethics; с) принятие кодекса медицинской этики;
It also, in response to the request of the Assembly set out in its resolution 63/250, includes information on the activities of the United Nations Ethics Committee. Наряду с этим в докладе в ответ на просьбу Ассамблеи, изложенную в ее резолюции 63/250, представлена информация о деятельности Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики.
The Advisory Committee notes, in particular, that pursuant to General Assembly resolution 66/234, the process for renaming the United Nations Ethics Committee has been initiated by concerned offices within the Secretariat. Консультативный комитет отмечает, в частности, что во исполнение резолюции 66/234 Генеральной Ассамблеи заинтересованными подразделениями в рамках Секретариата был инициирован процесс переименования Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики.
From 1 August 2012 to 31 July 2013, the Ethics Panel met in nine formal sessions. It focused on enhancing consistency in the application of standards and common mandates, and reviewed lessons learned from protection against retaliation policy implementation. С 1 августа 2012 года по 31 июля 2013 года Коллегия по вопросам этики провела девять официальных сессий, на которых она занималась проблемой обеспечения большего единообразия при применении стандартов и общих мандатов и анализировала опыт осуществления политики защиты от преследований.
The Secretary-General, for the purpose of amending the name of the United Nations Ethics Committee, promulgates the following: С целью изменить название Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики Генеральный секретарь устанавливает следующее:
They received extensive orientation briefings from the Chair of the Ethics Panel and technical advice from the Chair and Panel members. Для этих новых членов проводились обстоятельные ознакомительные брифинги под руководством председателя Коллегии по вопросам этики и технические консультации при участии Председателя и членов Коллегии.
Quarterly meetings did not take place with the Ethics Committee of the Liberian Bar Association and the Judicial Inquiry Commission on the ethical conduct of legal professionals, as the respective professional bodies considered that the involvement of external entities would breach their rules on confidentiality. Ежеквартальные совещания с Комитетом по этике Ассоциации адвокатов Либерии и с Комиссией по судебным расследованиям по вопросам этики поведения судей и юристов не проводились, поскольку соответствующие профессиональные организации сочли, что привлечение внешних структур повлечет за собой нарушение их правил о конфиденциальности.
Since its establishment, the facility has been renamed the Ethics Network for Multilateral Organizations and focuses on achieving common standards and shares knowledge and practice among its members. Переименованная в Сеть многосторонних организаций по вопросам этики, эта структура уделяет основное внимание в своей работе соблюдению общих стандартов и обмену знаниями и опытом между своими членами.
The Code of Ethics for Journalists was adopted in May 2011 by 84 mass-media institutions and associations, thus publicly assuming the respect of ethical and professional principles. В мае 2011 года 84 организации и ассоциации средств массовой информации приняли Кодекс этики журналистов, что свидетельствует о публичном уважении к этическим и профессиональным принципам.
UNESCO reported that the 2011 Code of Ethics contained provisions regarding online discussion sites and stated that media were obliged to delete anything that might promote violence, discrimination or privacy standards or constitute hate speech. ЮНЕСКО сообщила, что Кодекс этики 2011 года содержит положения, касающиеся интерактивных дискуссионных веб-сайтов, и заявила, что средства массовой информации обязали изъять все материалы, которые способны содействовать распространению насилия, дискриминации, нарушению норм конфиденциальности или содержат человеконенавистнические высказывания.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has recently established a post for a Senior Diversity and Ethics Officer who monitors and reviews gender and geographical balance issues. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) недавно учредило должность старшего сотрудника по вопросам многообразия и этики, который контролирует и проводит обзор хода решения вопросов, касающихся гендерной и географической сбалансированности.
The complaints lodged with that body concerned violations of the Code of Ethics; no specific information could be provided on violations of the Convention against Torture. Передаваемые на рассмотрение этого органа жалобы касаются нарушения кодекса этики; на этом этапе не представляется возможности представить какую-либо конкретную информацию о нарушениях Конвенции против пыток.
There were 408 referrals to the Ethics Officer in 2011, which have been detailed in a separate report to the Executive Board at its annual session, in accordance with decision 2010/17. В 2011 году сотруднику по вопросам этики было передано на рассмотрение 408 жалоб, которые были подробно изложены в отдельном докладе Исполнительному совету на его ежегодной сессии в соответствии с решением 2010/17.