Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этики

Примеры в контексте "Ethics - Этики"

Примеры: Ethics - Этики
In this view, ethics should guide the actions and performance of public servants and values like morality should help them delineate right actions from wrong. Согласно этому мнению, государственные служащие в своих действиях и работе должны руководствоваться соображениями этики, а такие ценности, как мораль, должны помогать им отличать правильные поступки от неправильных.
BINUB also trained, in collaboration with the Director General of Penitentiary Affairs, 120 civilian and police prison personnel on the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and other international human rights instruments, as well as on professional ethics. В сотрудничестве с главой Управления пенитенциарных учреждений ОПООНБ провело также подготовку 120 работников тюрем - как гражданских лиц, так и сотрудников полиции - по вопросам соблюдения Минимальных стандартных правил обращения с заключенными и других международных документов о правах человека, а также норм профессиональной этики.
It had met the growing demand for ethics services, receiving requests from a wide range of duty stations and offices and from staff at different grade levels. Оно удовлетворяло растущую потребность в услугах по вопросам этики, принимая соответствующие запросы из целого ряда мест службы и отделений, а также от сотрудников, занимающих различные должности.
The Committee wished to know whether the police code of ethics was legally binding and the name of the authority monitoring the actions of police officers during interrogation or the treatment of persons whose pre-trial detention had been particularly protracted. Комитет хотел бы знать, является ли Кодекс профессиональной этики органов полиции юридически обязательным и какой орган осуществляет надзор за действиями полицейских в рамках проведения допросов или обращения с лицами, которые особенно долго подвергаются предварительному заключению.
Mr. BOURDOUX (Belgium) said that while the police code of ethics did not specifically prohibit torture, it was a very lengthy and detailed document. Г-н БУРДУ (Бельгия) говорит, что, хотя Кодекс профессиональной этики полиции не содержит конкретного запрещения пыток, он представляет собой объемный и подробный документ.
We gather here today to restate our rejection of the clash of ignorance and to emphasize our will to work together in the fields of ethics, culture, politics and peaceful international relations. Мы собрались здесь сегодня, чтобы вновь отвергнуть столкновение различных сил, вызванное невежеством, и подчеркнуть нашу готовность действовать сообща в сферах этики, культуры, политики и мирных международных отношений.
Mutual understanding between different linguistic groups is promoted within the syllabuses of Slovenian language, geography, history, social studies, civic education, ethics and civic culture. Расширение взаимопонимания различных языковых групп пропагандируется в рамках учебных планов по таким предметам, как словенский язык, география, история, обществоведение, граждановедение, основы этики и гражданской культуры.
A large number of corporate, industry sector and global business initiatives against corruption have already been launched and bear witness to our determination to improve corporate ethics. Большое число корпораций, представителей промышленного сектора и глобального делового сообщества уже выдвигают инициативы по борьбе с коррупцией, что свидетельствует о нашей решимости повысить уровень корпоративной этики.
He asked why training for police officers was given in English and whether the training they received in ethics fully reflected the provisions of the Covenant. Он спрашивает, почему обучение сотрудников полиции в области прав человека ведется на английском языке, и полностью ли отражает положения Пакта преподаваемый им курс профессиональной этики.
The procedures of the International Olympic Committee concerning the bidding and selection process are bound by the Olympic Charter and the code of ethics. Процедуры Международного олимпийского комитета, касающиеся заявочного процесса и процесса отбора, закреплены в Олимпийской хартии и в кодексе этики.
According to the bid registration form and the rules of conduct, integrity is essential to the bidding process; and applicant member associations must comply with the FIFA code of ethics. В соответствии с регистрационной формой заявки и правилами поведения честность является существенно важным элементом заявочного процесса, а национальные футбольные ассоциации, подающие заявку, должны соблюдать кодекс этики ФИФА.
The International Olympic Committee and FIFA should include reference to housing standards in their main normative instruments such as their charter, statutes, codes of ethics, or rules of conduct. Международный олимпийский комитет и ФИФА должны включить ссылку на жилищные стандарты в их основные нормативные документы, такие как их хартия, уставы, кодексы этики или правила поведения.
Among these conventions, there is one which forms a genuine turning point - indeed, as I said, a milestone - in the history of ethics and universal morality: the Statute of the International Criminal Court adopted on 17 July 1998 in Rome. Одна из этих конвенций явилась поистине поворотным пунктом - я бы даже сказал, важной вехой - в истории этики и универсальной нравственности: Статут Международного уголовного суда, принятый 17 июля 1998 года в Риме.
The ICGEB has also done work on scientific ethics and responsibility and has been developing a series of principles to aid the development of codes of conduct for scientists. Кроме того, МЦГИБ проводит работу по вопросам научной этики и ответственности и разрабатывает ряд принципов для оказания помощи в подготовке кодексов поведения для ученых.
In September and October, MONUC supported training sessions on professional ethics and corruption organized by the Ministries of Defence and Justice for some 100 military and civilian magistrates in Kisangani and Matadi. В сентябре и октябре при поддержке МООНДРК состоялись организованные министерствами обороны и юстиции учебные занятия для примерно 100 военных и гражданских магистратов в Кисангани и Матади, посвященные вопросам профессиональной этики и борьбы с коррупцией.
165 hours in anatomy and physiology, 75 hours in general instruction, And 30 hours in professional ethics. 165 часов анатомии и психологии, 75 часов основ массажа и 30 часов профессиональной этики.
So if it's a matter of ethics, we absolutely have to tell the client that we have it. Так что если это вопрос этики, мы просто обязаны сказать клиенту, что она у нас.
The HR Committee took note of the efforts to improve the functioning of the judicial institutions and underlined the importance of the Code of ethics for magistrates. КПЧ принял к сведению усилия, направленные на улучшение функционирования судебных органов, и подчеркнул важное значение Кодекса профессиональной этики судей.
Mr. ZHU Erjun (China) explained that the Chinese Constitution contained provisions on the status, rights and responsibilities, ethics and independence of judges and courts. Г-н ЖУ Эржун (Китай) объясняет, что китайская Конституция содержит положения, касающиеся статуса, прав и обязанностей, профессиональной этики и независимости судей и судов.
He hoped that the code of professional ethics of the national police force was in line with the Convention in the light of the rise in racist acts between 1988 and 2002. Он надеется, что кодекс профессиональной этики сотрудников национальной полиции созвучен положениям Конвенции, учитывая рост проявлений расизма в период 1988-2002 годов.
Furthermore, UNOGBIS has initiated a training programme for journalists, focusing on practical skills, ethics and peacebuilding issues so as to enable the local media to operate more effectively and to uphold the values of impartiality in reporting. Кроме того, ЮНОГБИС инициировало программу подготовки для журналистов с уделением основного внимания практическим навыкам, вопросам этики и миростроительства, с тем чтобы позволить местным средствам массовой информации действовать более эффективно и отстаивать ценности беспристрастности в журналистской работе.
With the introduction of the integrity awareness initiative, an online learning programme in ethics and integrity became mandatory for United Nations staff members in 2005. После реализации инициативы, касающейся осознания важности принципа добросовестности, онлайновая учебная программа для сотрудников Организации Объединенных Наций по вопросам этики и добросовестности стала в 2005 году обязательной.
Please provide more information on the content and implementation of the Code on Ethics of the Police Officials which establishes principles of police officers' professional ethics, provisions of behaviour, intercommunication and requirements of professional ethics for commanding officers. Просьба представить более подробную информацию о содержании и осуществлении Этического кодекса сотрудников полиции, в котором закреплены принципы профессиональной этики сотрудников полиции, положения, касающиеся поведения и общения друг с другом, а также требования в отношении профессиональной этики командиров.
Towards this end, the United Nations Ethics Committee extended an invitation to ethics offices of United Nations specialized agencies and selected international financial institutions to participate in the first United Nations system-wide ethics meeting. В этих целях Комитет Организации Объединенных Наций по вопросам этики обратился к бюро по вопросам этики специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и отдельных международных финансовых учреждений с приглашением принять участие в первом общесистемном заседании по вопросам этики Организации Объединенных Наций.
The institutionalization of the ethics policies and activities in UNDP would join the institutionalization of the ethics function in the United Nations system, particularly through the work of the United Nations Ethics Committee. Институционализация политики и деятельности по вопросам этики в ПРООН объединится с институционализацией функции этики в системе Организации Объединенных Наций, особенно за счет деятельности Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики.