Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этики

Примеры в контексте "Ethics - Этики"

Примеры: Ethics - Этики
The reform of police training aims to improve the harnessing of skills, technical abilities and know-how of young officers in order to prepare them to respond to any situation professionally, while constantly taking care to comply with professional ethics and safety rules. Эта педагогическая реформа направлена на повышение уровня знаний молодых сотрудников, их технической сноровки и умения себя вести, т.е. на их подготовку к выполнению своих профессиональных обязанностей в любой ситуации при постоянной заботе о соблюдении норм служебной этики и безопасности.
Third, a month-long train-the-trainers course on court management and ethics was organized for 12 magistrates, who, in turn, will train approximately 120 judicial authorities by the end of 2008. В-третьих, был организован рассчитанный на месяц курс подготовки инструкторов по вопросам организации судопроизводства и судебной этики; этот курс прошли 12 магистратов, которые, в свою очередь, к концу 2008 года проведут подготовку примерно 120 сотрудников судебных органов.
The Council investigates any general claim that televisions, radios, print media or internet press has been rendered instrumental for private interests and is in contravention of common ethics. Совет расследует всю доходящую до его сведения информацию о том, что телевидение, радио, печатные и электронные средства массовой информации используются в корыстных интересах в ущерб общим нормам этики.
I would like to conclude my intervention by reiterating that Japan is dangerous because, while it is rich in wealth, it is very poor in terms of morality and ethics. В заключение я хотел бы еще раз отметить, что Япония опасна, поскольку, располагая большими ресурсами, она в то же время не придерживается высоких стандартов этики и морали.
Maintenance of the number of requests for ethics advice/guidance reflecting enhanced ethical awareness (85 enquiries) Поддержание количества запросов о предоставлении консультаций/рекомендаций по вопросам этики на определенном уровне, отражающем повышение внимания к этическим вопросам (85 запросов)
The OECD Guidelines are recommendations to business from the 30 OECD member States and eight adhering non-member States concerning conduct in many areas of business ethics. Руководящие принципы ОЭСР - это рекомендации предприятиям со стороны 30 государств - членов ОЭСР и восьми присоединившихся государств, которые не являются членами ОЭСР4, касающиеся поведения во многих областях предпринимательской этики.
Additionally, freshmen who were expected to become executives in the administration had to participate in a nine-week training course, which included training in ethics lasting several days. Кроме того, новые сотрудники, которые, как ожидается, могут стать административными руково-дителями, должны пройти девятинедельный учеб-ный курс, включающий вопросы этики, на которые отводится несколько дней.
Teacher in the fields of ethics and transparency in various universities and institutions (UBA, UNSAM, INAP, etc.). Преподаватель этики и темы транспарентности в различных университетах и институтах (Университет Буэнос-Айреса, Университет Сан-Марти, Национальный институт государственного управления и др.).
Advice to the Government and PNTL, through 6 meetings, on command responsibility, individual accountability, conduct and discipline and professional ethics Проведение 6 совещаний в целях консультирования правительства и Национальной полиции Тимора-Лешти (НПТЛ) по вопросам ответственности руководителей, индивидуальной подотчетности, поведения, дисциплины и профессиональной этики
All United Nations officials should emulate the Secretary-General and the Deputy Secretary-General in making public their financial disclosure statements so that all organizations had the same high standards of ethics, transparency and accountability. Все должностные лица Организации Объединенных Наций должны последовать примеру Генерального секретаря и первого заместителя Генерального секретаря, обнародовав свои декларации о доходах и финансовых активах, с целью обеспечить, чтобы все организации руководствовались столь же высокими нормами этики, транспарентности и подотчетности.
Malta noted that the Official Secrets Ordinance, the Estacode and the Code of Ethics for Employees in the Public Sector gave detailed guidelines on the ethics and conduct of public officials. Мальта отметила, что в Постановлении об офи-циальных секретах, Эстакоде и Кодексе этики служа-щих государственного сектора содержатся подроб-ные указания в отношении этики и поведения госу-дарственных должностных лиц.
For the reporting period the Office received 342 requests for ethics advice and seven requests for financial-disclosure-related advice. В течение отчетного периода в Бюро поступило 342 запроса на консультации по вопросам этики и семь запросов на консультации по вопросу представления финансовой информации.
For all ranks, in-service training systematically includes the concepts of ethics and rules of professional conduct throughout the gendarme's career. В ходе непрерывной профессиональной подготовки сотрудников национальной жандармерии систематически затрагиваются вопросы общей и профессиональной этики, имеющие важное значение на протяжении всей службы, независимо от звания военнослужащих.
The panellist highlighted the Pro-Ethics List, launched in 2010, which created "white lists" of companies that invested in ethics and integrity measures. Докладчик обратил внимание на введенный с 2010 года список соответствия этическим принципам, на основе которого составляется "белый список" компаний, проводящих работу по обеспечению соблюдения этики и честности и неподкупности.
A human rights-based approach to policing will involve special training and human rights education, a code of ethics and the establishment of an independent monitoring body. Обеспечение охраны общественного порядка на принципах соблюдения прав человека будет предусматривать специальную подготовку и обучение по проблематике прав человека, разработку норм профессиональной этики и создание независимого надзорного органа.
Education towards green societies was basically about teaching and learning approaches that promoted skills such as critical thinking, self-reflection, personal decision-making and problem-solving, multi-disciplinary thinking and reflecting on values and ethics. Образование в целях формирования зеленого общества предполагает главным образом преподавание и изучение подходов, которые позволяют формировать такие качества, как критическое мышление, способность к самоанализу, самостоятельному принятию решений и решению проблем, междисциплинарное мышление и анализ ценностей и норм этики.
However, it cannot support a tribunal of ethics if it comprises only entrepreneurs and does not include all media employees. Вместе с тем правительство не может поддержать идею суда по вопросам этики, если в его состав входят одни лишь руководители средств массовой информации и не входят представители всех наемных работников средств массовой информации.
The reduced requirements result mainly from a lower level of training on information technology security for radio, microwave and voice data, on procurement as well as on radio ethics, as these would be undertaken in the 2007/08 period. Сокращение потребностей в основном объясняется сокращением масштабов деятельности по профессиональной подготовке персонала в области безопасного использования информационных технологий применительно к радиоаппаратуре, технике СВЧ и средствам голосовой связи, закупок, а также по вопросам этики радиообмена, так как такая профессиональная подготовка будет проводиться в 2007/08 году.
Is the code of ethics equivalent to the current code of ethics of the International Ethics Standards Board for Accountants (IESBA)? Является ли этот кодекс профессиональной этики эквивалентным действующему кодеку Международного совета по стандартам бухгалтерской этики (МССБЭ):
The ethics modules were developed as part of a 4-module online ethics awareness training course that was launched in September 2014 owing to extensive technical consultation with the Office of Human Resources Management Учебные модули по вопросам этики были разработаны в качестве составной части четырехмодульного интерактивного курса по повышению осведомленности в вопросах этики, который был внедрен в сентябре 2014 года благодаря подробным техническим консультациям, предоставленным Управлением людских ресурсов
The acute awareness of issues related to ethics and integrity within the Procurement Division is reflected in its implementation rate of 94 per cent completion of the latest United Nations ethics and integrity course launched by the Office of Human Resources Management in fall 2014. О высокой осведомленности по вопросам, касающимся этики и добросовестности, в Отделе закупок свидетельствует показатель прохождения его сотрудниками курсов обучения по этике и добросовестности, организовывавшихся Управлением людских ресурсов осенью 2014 года, на уровне 94 процентов.
At the Executive Committee meeting in January 2010, the Ethics Adviser briefed the Committee on the subject of "ethics and the tone at the top" and the ethical leadership role expected of senior management. На заседании Исполнительного комитета в январе 2010 года советник по вопросам этики информировал Комитет на тему этики и обеспечения соответствующего настроя и примера этического поведения, который должно подавать старшее руководящее звено.
On July 22, 2010, a bipartisan, four-member investigative subcommittee of the House Ethics Committee indicated it had "substantial reason to believe" that Rangel had violated a range of ethics rules relating to the other charges. 22 июля 2010 года двухпартийный подкомитет по расследованию, состоящий из четырёх членов Комитета Палаты представителей по вопросам этики, указал, что у него есть «веские основания полагать», что Рейнджел нарушил ряд правил этики.
Lastly, the Ethics Panel of the United Nations - formerly the Ethics Committee - was the sole mechanism within the Secretariat and funds and programmes to promote a coherent and consistent application of ethics standards and to serve as a knowledge-sharing base for ethics officers. Наконец, Коллегия Организации Объединенных Наций по вопросам этики - ранее Комитет по вопросам этики - является единственным механизмом в Секретариате и фондах и программах, предназначенным для поощрения согласованного и последовательного применения этических стандартов и выступающим в качестве базового механизма обмена знаниями для сотрудников по вопросам этики.
Are professionals required to comply with the code of ethics that is equivalent to the current IESBA code of ethics? Является ли соблюдение кодекса профессиональной этики, эквивалентного действующему кодексу МССБЭ, обязательным: