| The Board of Agriculture is the responsible agency for the National Environmental Objective "A Varied Agricultural Landscape." | Совет по вопросам сельского хозяйства отвечает за реализацию национальной природоохранной цели под лозунгом "Многообразный сельскохозяйственный ландшафт". |
| Bige Surlu Ministry of Health, Department of Environmental Health | Министерство здравоохранения, Департамент по вопросам состояния окружающей среды |
| Upon receipt of the information, Environmental Focal Points assess the feasibility of similar actions in their respective missions and recommend their implementation, if possible. | Как только координаторы по экологическим вопросам получают информацию, они оценивают возможности для принятия аналогичных мер в своих собственных миссиях и рекомендуют их осуществление, по мере возможности. |
| BMU's Education Service: Federal Environmental Agency: | Вебстраницы BMU, посвященные вопросам оценки состояния окружающей среды + стратегическая экологическая оценка): |
| The first Workshop o-On Remote Sensing Application f-For Environmental Monitoring took place on 19-20 May 2003 atin JRC EC, Ispra, Italy. | 19 и 20 мая 2003 года в СИЦ в Испре, Италия, проходило первое Рабочее совещание по вопросам применения дистанционного зондирования для экологического мониторинга. |
| INSTRAW organized jointly with the United Nations Children's Fund (UNICEF) a panel on Women, Water and Environmental Sanitation. | МУНИУЖ совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) было организовано совещание экспертов по вопросам, касающимся женщин, водоснабжения и санитарии окружающей среды. |
| Thus, at the meeting of the Multilateral Negotiations Environmental Working Group last year, Japan proposed that a set of guidelines be established in this area. | Так, на состоявшемся в прошлом году заседании Рабочей группы по ведению многосторонних переговоров по вопросам окружающей среды Япония внесла предложение о разработке свода руководящих принципов в этой области. |
| UNEP continued convening a Group of Experts on Liability and Compensation for Environmental Damage Arising from Military Activities (Geneva, September 1995, and London, May 1996). | ЮНЕП продолжала созывать сессии Группы экспертов по вопросам ответственности за экологический ущерб, являющийся результатом военной деятельности, и его возмещение (сентябрь 1995 года, Женева, и май 1996 года, Лондон). |
| For example, the Environmental Economics Unit, which is located at Nairobi, reports to the Coordinator on Globalization stationed at Geneva. | Например, Группа по экономическим аспектам природоохранной деятельности, которая находится в Найроби, подотчетна Координатору по вопросам глобализации, который находится в Женеве. |
| Environmental industries and their associations are growing, due to the emphasis on material efficiency, waste reduction, and recycling. | В связи с тем, что вопросам снижения материалоемкости, сокращения объема отходов и их утилизации придается особое значение, отмечается рост предприятий экологической промышленности и соответствующих ассоциаций. |
| The Conference welcomed the recommendations of the ECE Integrated Report on Environmental Financing and supported initiatives of bilateral donors and international financing institutions to follow-up these recommendations. | Конференция приветствовала рекомендации, содержащиеся в комплексном докладе ЕЭК по вопросам финансирования природоохранной деятельности, и поддержала инициативы двусторонних доноров и международных финансовых учреждений по осуществлению этих рекомендаций. |
| In other areas, such as offices, shops and hotels it is enforced by Environmental Health Inspectors on the Inspectorate's behalf. | На других участках, таких, как офисные помещения, магазины и гостиницы, соблюдение этого закона по поручению Инспекции контролируют инспекторы по вопросам экологического здоровья. |
| Saskatchewan Health has been instrumental in establishing a degree programme in Saskatchewan for Environmental Health Officers focused on meeting the needs of Aboriginal people. | Министерство здравоохранения Саскачевана сыграло ведущую роль в разработке программы присвоения соответствующих степеней сотрудникам по вопросам санитарного состояния окружающей среды с учетом потребностей коренных групп населения. |
| Furthermore, Environment Ministers mandated the United Nations Environment Programme to devise more binding mechanisms through its Working Group of Experts on Compliance and Enforcement of Environmental Conventions. | Кроме того, министры охраны окружающей среды поручили Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде разработать более обязательные механизмы через ее Рабочую группу экспертов по вопросам соблюдения и применения природоохранных конвенций. |
| Moreover, the Agency's Environmental Appeals Board and other administrative tribunals review agency decisions for compliance with Executive Order 12898, described above. | Кроме того, апелляционный совет ЭПА по экологическим вопросам и ряд других административных арбитражных организаций осуществляют контроль за решениями Агентства на предмет их соответствия вышеупомянутому административному указу 12898. |
| 1976 Master of Environmental Science, Miami University, Oxford, Ohio, USA | 1976 год Магистр по вопросам окружающей среды, Университет Майами, Оксфорд, Огайо, США |
| In alternate years, the Global Ministerial Environmental Forum features regional issues prominently on its agenda, and its venue moves from region to region. | Каждый последующий год в повестке дня Глобального форума по окружающей среде на уровне министров уделяется особое внимание региональным вопросам, и местом его проведения выбирается то один, то другой регион. |
| The IAIA website houses the UNEP Users' Training Resources Manual for Environmental Assessment as well as an interactive site for comments and questions about the Manual. | На веб-сайте МАОП размещено «Учебное пособие для пользователей ЮНЕП по вопросам экологической оценки», а также имеется интерактивный раздел для замечаний и вопросов относительно данного пособия. |
| Two Medical Officers for Goma and Bukavu and one Environmental Assistant in Bukavu | 2 медицинских сотрудника в Гоме и Букаву и один младший сотрудник по вопросам охраны окружающей среды в Букаву |
| The Environmental Court of Appeal has stated that implementation of article 9 is questionable as regards initiatives to update a permit or its conditions. | З. Апелляционный суд по экологическим вопросам заявил о том, что осуществление статьи 9 носит спорный характер в отношении инициатив по обновлению разрешений или условий их действия. |
| Group of Specialists on Environmental Affairs and Conservation IAATO | Группа специалистов по экологическим вопросам и вопросам сохранения |
| In this connection, it is proposed to redeploy the Environmental Unit, consisting of one post at the P-3 level and two National Professional Officer posts. | В этой связи предлагается соответствующий перевод Группы по экологическим вопросам, включающей одного сотрудника на должности класса С-З и двух национальных сотрудников категории специалистов. |
| As explained in paragraph 19 above, it is proposed that one post of Environmental Officer (P-3) be established in the Engineering Standardization and Design Centre. | Как разъясняется в пункте 19 выше, предлагается создать в Центре стандартизации инженерно-технического обеспечения и проектирования должность сотрудника по экологическим вопросам (С-3). |
| The Economic, Social and Environmental Council of Morocco, instituted under the 2011 Constitution, advised, monitored and assisted in matters of national economic and social development policy. | Совет по экономическим, социальным и экологическим вопросам Марокко, сформированный в соответствии с Конституцией 2011 года, оказывает консультации, проводит мониторинг и предоставляет содействие по вопросам национальной политики экономического и социального развития. |
| Article 9 (2) of the Aarhus Convention and the provisions of Directive 2003/35/EC were enacted in German law by means of the Environmental Appeals Act of 7 December 2006. | Пункт 2 статьи 9 Орхусской конвенции и положения Директивы 2003/35/EC были включены в законодательство Германии посредством Закона об апелляциях по экологическим вопросам от 7 декабря 2006 года. |