Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
The creation of a coordinating commission for environment, science and technology in 1993 brought focus to Government's environmental agenda. Создание в 1993 году координационной комиссии по вопросам окружающей среды, науки и техники привлекло внимание к повестке дня правительства в области окружающей среды.
In the countries visited, environmental NGOs focused on issues related to desertification, the urban environment, biodiversity, women and the environment. В посещенных странах экологические НПО основное внимание уделяют вопросам, связанным с опустыниванием, городской средой, биологическим разнообразием, положением женщин и состоянием окружающей среды.
An Environment Coordinator is overseeing all environmental activities in the Kigoma region. Контроль за всеми видами деятельности в области окружающей среды в районе Кигомы ведет координатор по вопросам охраны окружающей среды.
A pilot study will be organized involving the use of integrated environmental indicators as part of a macroeconomic analysis of the development of Commonwealth countries. Будет проведено экспериментальное исследование, в том числе по вопросам использования комплексных экопоказателей в рамках макроэкономического анализа развития стран - членов Содружества.
Kenya had also introduced environmental studies in its education system, and had taken steps to strengthen institutional capacity in the field of the environment. Кроме того, Кения в рамках своей системы образования предусмотрела курсы обучения по экологическим вопросам и предприняла шаги по укреплению институционального потенциала в области охраны окружающей среды.
In view of his country's extreme poverty and difficult agricultural and environmental situation, the Government was forced to focus more on socio-economic issues than on biological diversity. Учитывая крайнюю нищету и трудную сельскохозяйственную и экологическую ситуацию в стране, правительство вынуждено уделять больше внимания социально-экономическим вопросам, чем проблемам биологического разнообразия.
In 1998 it intends to organize a workshop on implementation, compliance monitoring and enforcement procedures and experiences/plans together with the governing bodies of environmental conventions. В 1998 году он намерен организовать совместно с руководящими органами природоохранных конвенций рабочее совещание по вопросам, касающимся осуществления, контроля за соблюдением и процедур применения, а также опыта/планов.
The programme of work of UNEP promotes environmental security and it continues to encourage, in the South Atlantic region, subregional and regional cooperation on the environment. Программа работы ЮНЕП способствует укреплению экологической безопасности, и ЮНЕП продолжает поощрять субрегиональное и региональное сотрудничество по вопросам окружающей среды в регионе Южной Атлантики.
At the same time, response capabilities to environmental threats and emergencies will continue to be developed and strengthened in conjunction with the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat. Одновременно с этим совместно с Департаментом по гуманитарным вопросам Секретариата будет продолжена работа по развитию и укреплению потенциала для реагирования на экологические угрозы и чрезвычайные ситуации.
In 1995, the Territory had 20 doctors, 57 registered nurses, 32 nursing assistants, 4 pharmacies, 6 environmental health officers and 2 solid waste managers. В 1995 году в территории имелось 20 врачей, 57 дипломированных медсестер, 32 младших медсестры, 4 аптеки, 6 специалистов в области санитарного состояния окружающей среды и 2 специалиста по вопросам удаления твердых отходов.
Forest-related projects that have global environmental benefits should also be supported through GEF programmes, under the guidance provided by the conferences of parties of the relevant international instruments. Связанные с лесами проекты, предполагающие получение глобальных экологических выгод, должны также поддерживаться через программы ГЭФ под эгидой конференций участников международных договоров по соответствующим вопросам.
The relaxation of tensions with the cessation of the cold war has made available much previously classified information on matters relating to radioactive releases and their environmental impacts. В связи с ослаблением напряженности после прекращения "холодной войны" открылся доступ к большому объему ранее засекреченной информации по вопросам, касающимся выбросов радиоактивных веществ и их воздействия на окружающую среду.
The ECE is developing a convention on public participation in relation to environmental decision-making, which is expected to be signed at the 1998 ministerial conference in Copenhagen. В настоящее время ЕЭК разрабатывает конвенцию об участии населения в процессе принятия решений по вопросам окружающей среды, которая, как предполагается, будет подписана в Копенгагене на запланированной на 1998 год конференции на уровне министров.
Typical programmes focus on leadership training, employment, including the promotion of youth entrepreneurship, environmental education, and community participation. Обычно программы в этой области нацелены на профессиональную подготовку руководящего состава, обеспечение занятости, включая вовлечение молодежи в предпринимательскую деятельность, просвещение по вопросам охраны окружающей среды и обеспечение участия общин.
The most widely used approach taken to increase the participation of women in environmental decision-making is to provide the necessary education and training. Для расширения участия женщин в процессе принятия решений по экологическим вопросам наиболее широко используется подход, связанный с предоставлением соответствующего образования и профессиональной подготовки.
Bulgaria identifies among its long-term goals the preparation of regulation for public participation in the environmental decision-making, with a special focus on women. Болгария относит к числу своих долгосрочных целей подготовку нормативных положений об участии общественности в процессе принятия решений по экологическим вопросам с уделением особого внимания женщинам.
(e) Increased dissemination of information on the status and implementation of global environmental conventions; ё) более широкое распространение информации о состоянии и ходе осуществления глобальных конвенций по экологическим вопросам;
Communicating the ideas and position of UNEP on important and relevant issues is critical to elevating the organization's role in resolving the major environmental problems. Разъяснение идей и позиции ЮНЕП по важным и актуальным вопросам необходимо для того, чтобы организация могла играть более активную роль в решении наиболее серьезных экологических проблем.
The Bureau has also taken up the challenge addressed at the Conference to help fill the current gap in the range of dispute resolution mechanisms for international environmental disputes. Кроме того, Бюро стало заниматься проблемой, затронутой на вышеупомянутом совещании и касающейся ликвидации пробелов в нынешнем наборе механизмов урегулирования международных споров по экологическим вопросам.
The secretariat organized a side event on environmental democracy during the first phase of the World Summit on the Information Society held in Geneva in December 2003. Секретариат организовал параллельные мероприятия по экологической демократии во время первого этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, проходившего в Женеве в декабре 2003 года5.
The work of the Department helps Member States to develop agreed standards, policies and programmes on issues arising from globalization of environmental and social problems and from the marginalization of certain disadvantaged groups. Работа Департамента помогает государствам-членам разрабатывать согласованные стандарты, политику и программы по вопросам, возникающим в результате глобализации экологических и социальных проблем и маргинализации некоторых уязвимых групп.
A training course on the application of the ECE environmental conventions in industry in the countries in transition could not take place because of the budgetary freeze. Вследствие проблем бюджетного характера не удалось организовать подготовку специалистов по вопросам применения принятых в области охраны окружающей среды конвенций ЕЭК в промышленности стран переходного периода.
Senegal had recently hosted a Ministerial Conference of member States of the Permanent Inter-State Committee on Drought Control in the Sahel devoted to environmental education. Сенегал недавно выступил в качестве организатора Конференции министров стран - членов Постоянного межгосударственного комитета по борьбе с засухой в Сахеле, посвященной вопросам экологического просвещения.
In meeting its international commitments, Tunisia had established an environment and development observatory enabling it to gather precise and exhaustive environmental data. Выполняя свои международные обязательства, Тунис создал центр по вопросам окружающей среды и развития, который позволяет получать точную и исчерпывающую экологическую информацию.
Following an arrangement between UNEP and the Department of Humanitarian Affairs, assistance will also be provided to countries affected by environmental emergencies, including industrial accidents. После заключения соглашений между ЮНЕП и Департаментом по гуманитарным вопросам помощь будет также предоставляться странам, пострадавшим от экологических чрезвычайных ситуаций, включая промышленные аварии.