Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
It has pronounced judgment in areas covering territorial and maritime delimitation, diplomatic protection, environmental concerns, racial discrimination, violations of human rights, and the interpretation and application of international treaties and conventions. Он выносил решения по вопросам делимитации сухопутных и морских границ, защиты дипломатического персонала, экологии, расовой дискриминации, нарушения прав человека, толкования и применения положений международных договоров и конвенций.
It also alleges that because courts may order injunctive relief only in very few cases, remedies are ineffective in environmental matters and that the Party concerned thus fails to comply with article 9, paragraph 4, of the Convention. Автор сообщения также утверждает, что, поскольку суды могут выносить запретительное судебное предписание лишь в весьма ограниченном числе случаев, средства правовой защиты при спорах по экологическим вопросам являются неэффективными и что соответствующая Сторона таким образом не выполняет свое обязательство по пункту 4 статьи 9 Конвенции.
As set out in paragraph 70 above, the Committee finds that the Czech legal system fails to provide for effective public participation during all stages of the environmental decision-making process. Как указано в пункте 70 выше, Комитет делает вывод о том, что чешская правовая система не обеспечивает возможность эффективного участия общественности на всех этапах процесса принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды.
The secretariat introduced the new Chief of the United Nations Economic Commission for Europe (ECE) Environment for Europe and Sustainable Development Section, which was responsible for coordinating and overseeing a number of environmental conventions and processes, including the Aarhus Convention. Секретариат представил нового начальника Секции по вопросам окружающей среды для Европы и устойчивого развития Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК), которая отвечает за координацию и контроль деятельности, проводимой по линии ряда природоохранных конвенций и процессов, включая Орхусскую конвенцию.
The communication alleged non-compliance by the United Kingdom (England and Wales) with the provisions of the Convention on public participation and access to justice with respect to national planning policy statements and environmental regulations before Parliament. В сообщении утверждается о несоблюдении Соединенным Королевством (Англией и Уэльсом) положений Конвенции об участии общественности и доступе к правосудию в связи с рассмотрением в парламенте заявлений о принципах национальной политики по вопросам планирования и природоохранных регламентов.
It is the communicant's strongly put submission that the increased fees for NGOs will result in a decrease in the number of environmental appeals filed by NGOs before NEAB. Автор сообщения настаивает на том, что увеличение суммы сбора для НПО приведет к уменьшению количества апелляций по экологическим вопросам, подаваемых НПО в АСОПОС.
A representative of EBRD reported on the efforts of IFIs to harmonize their policies (e.g., environmental, social and compliance). Представитель ЕБРР сообщил об усилиях международных финансовых институтов, направленных на согласование их политики (например, экологической и социальной политики, политики по вопросам соблюдения).
In particular, the meeting examined public participation in environmental decision-making with a special focus on decision-making on water and health-related matters. На нем, в частности, был рассмотрен вопрос об участии общественности в принятии решений по экологическим вопросам, при этом особый упор был сделан на процесс принятия решений по вопросам, связанным с водой и здоровьем.
A specialized agency, if Governments were willing, could open up opportunities for aligning the global policy authority for the environment with the global environmental financing mechanism, GEF. Специализированное учреждение, при наличии у правительств соответствующей воли, сможет расширить возможности для согласования глобальных полномочий в области политики по вопросам окружающей среды, используя при этом глобальный механизм финансирования природоохранной деятельности - ФГОС.
Environmental education has grown steadily in the last decade and is strengthened by several regional and national professional associations of environmental educators. На протяжении последнего десятилетия масштабы просветительной деятельности по вопросам окружающей среды непрерывно расширялись, и она подкрепляется усилиями ряда региональных и национальных ассоциаций работников просвещения по вопросам охраны окружающей среды.
1998-1999 - Broad public consultations to comment on the draft of the National Environmental and Health Action Plan (NEHAP) were organized in cooperation of National Coordinator with three environmental NGOs. 1998 - 1999 годы - Широкие консультации с общественностью с целью получения замечаний по проекту Государственного плана действий по вопросам здоровья и окружающей среды (ГПДЗОС) были организованы национальным координатором в сотрудничестве с тремя природоохранными НПО.
The number of environmental requests has increased tremendously, and it is hoped that funding can ensure a half-time position for the Environmental Coach. Число просьб по вопросам окружающей среды возросло резко, в связи с чем выражается надежда на то, что благодаря финансированию удастся обеспечить должность инструктора по экологии на полставки.
In addition, the Swedish Commission on the Environmental Code released its report which, inter alia, examined the role of NGOs in environmental litigation. Кроме того, Шведская комиссия по экологическому кодексу подготовила доклад, в котором, в частности, исследуется роль НПО в области участия в рассмотрении судебных дел по экологическим вопросам.
1 Environmental Health Officer to provide medical guidance on environmental health regulations 1 должность специалиста по вопросам экологической санитарии для вынесения медицинских рекомендаций согласно санитарно-гигиеническим нормативам
Environmental organizations and parties "with an interest" may only request the MoE to seize the court in matters related to environmental damage and its compensation. Экологические организации и заинтересованные стороны могут лишь ходатайствовать перед МООС об обращении в суд по вопросам, касающимся экологического ущерба и компенсации за него.
Strengthening and developing tools and mechanisms for improving the nexus between social, environmental and economic related decision-making; а) создание и укрепление инструментов и механизмов для обеспечения большей последовательности в процессе принятия решений по социальным, экологическим и экономическим вопросам;
The ministerial consultations during the twelfth special session focused on emerging policy issues under the overall theme "The environmental agenda in the changing world: from Stockholm (1972) to Rio (2012)". В рамках консультаций министров на двенадцатой специальной сессии особое внимание было уделено возникающим вопросам политики под общей темой "Природоохранная повестка дня в меняющемся мире: от Стокгольма (1972 год) до Рио (2012 год)".
The Conference on Sustainable Development, in focusing on development that is people-centred and inclusive, presented a critical opportunity to strengthen the social pillar and promote complementarities with environmental and economic development. Конференция по устойчивому развитию, посвященная вопросам обеспечения всеохватного развития в интересах всех людей, предоставила исключительно важную возможность для укрепления социального компонента и содействия его взаимодополняемости с экологическим и экономическим компонентами процесса развития.
Other events included sporting gatherings, cultural festivals, educational events on water saving and environmental awareness and meetings on specific issues of concerns at the level of local community leaders. Проводились также спортивные мероприятия, культурные фестивали, просветительские мероприятия, посвященные проблемам экономии воды и охраны окружающей среды, и встречи по конкретным вопросам, представляющим общий интерес, на уровне лидеров местных общин.
Guidance on material issues should also specifically include the material aspects of reasonably foreseeable environmental and social impacts resulting from future projects and activities currently in a planning or project development phase, such as land acquisitions, deployment of new technologies, or mergers and acquisitions. Руководство по существенным вопросам должно также конкретно касаться существенных аспектов предполагаемых экологических и социальных последствий будущих проектов и мероприятий, находящихся в данный момент в стадии разработки или планирования, таких как приобретение земельных участков, внедрение новых технологий, слияния и поглощения и т.д.
For its part, however, the UNEP Governing Council has never established any intergovernmental subsidiary technical advisory body which could monitor the technical agenda for keeping the environmental situation under review and ensuring that the different functional elements of the science-policy interface complement one another. При этом Советом управляющих ЮНЕП не создавался какой-либо межправительственный вспомогательный консультативный орган по техническим вопросам, который мог бы контролировать осуществление технической аспектов в связи с постоянным наблюдением за состоянием окружающей среды и обеспечением такого порядка, при котором различные функциональные элементы взаимодействия науки и политики дополняют друг друга.
There is a lack of an overarching perspective on science-based policy issues spanning the full range of environmental themes. с) отсутствует всеобъемлющий подход к основанным на научных данных вопросам политики, охватывающий весь диапазон экологических тем.
An international conference dealing with those environmental crimes as they affected Africa would be held in Brazzaville, under the auspices of the African Union and in partnership with the United Nations Environment Programme. Международная конференция по вопросам таких экологических преступлений и их последствий в Африке будет проводиться в Браззавиле под эгидой Африканского союза и в партнерстве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Relevant environmental standards must be duly taken into account in international disarmament forums during the negotiation of international treaties and agreements on disarmament and arms control. Релевантные экологические стандарты должны должным образом учитываться на международных форумах по вопросам разоружения во время проведения переговоров по международным договорам и соглашениям по вопросам разоружения и контроля над вооружениями.
Policy support, research assistance and training were provided to some 24 institutions and countries, yielding significant results, including the development of an environmental peacebuilding community of practice. Приблизительно 24 организациям и странам оказывалась поддержка по вопросам политики, проведения научных исследований и организации профессиональной подготовки, что содействовало достижению значительных результатов, в частности в деле формирования сообщества специалистов-практиков в области природоохранного миростроительства.