Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
The report for Denmark (Measures on access to justice in environmental matters (article 9(3)) concludes that the Danish system is in general sufficient. В отношении Дании (Меры в области доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды) (пункт З статьи 9) в докладе сделан вывод о том, что датская система в целом является достаточной.
Uzbekistan reported on its organization of roundtables with government officials and NGOs on environmental security, which aimed to involve the public and to communicate the requirements of the Convention. Узбекистан сообщил об организуемых ими встречах за "круглым столом" с государственными должностными лицами и представителями НПО по вопросам экологической безопасности, которые призваны привлечь к участию общественность и обеспечить распределение информации о требованиях, предусматриваемых Конвенцией.
She deliberated on the possible reconciliation of the German individual right-based approach and the objective interest approach to access to justice in environmental matters. Профессор Шлакке также рассмотрела возможности приведения применяемого в Германии подхода в вопросах доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, на основе признания индивидуальных прав человека в соответствие с подходом на основе учета объективных интересов.
Similarly, OECD finalized several proposals concerning health and environmental hazards, and ILO should finalize the work on hazard communication by the year 2000. Рабочая группа, созданная ОЭСР, также завершила разработку нескольких предложений, касающихся веществ, опасных для здоровья и окружающей среды, а созданная МОТ рабочая группа должна к 2000 году завершить свою работу по вопросам уведомления о транспортировке опасных грузов.
The symposium highlighted the achievements of the project and discussed the impact of the monitoring data on environmental policy-making in the participating countries. На семинаре была сделана оценка успехов, достигнутых в ходе осуществления проекта, и рассмотрено воздействие собранных в ходе мониторинга данных на принятие решений по экологическим вопросам в участвующих в осуществлении этого проекта странах.
A proposal was also mentioned to push the ministers more and make them attend from time to time the regular ECE environmental meetings. Было также высказано предложение приглашать министров по вопросам окружающей среды время от времени на очередные совещания ЕЭК по вопросам экологии.
At the practical level, a multilateral dialogue should be undertaken on issues which all the countries of the region are prepared to take up in the spheres of economic, environmental, cultural and humanitarian cooperation. В практическом плане целесообразно завязать многосторонний диалог по приемлемым для всех стран региона вопросам в сфере экономического, экологического, культурного и гуманитарного сотрудничества.
It recommended that Governments undertake a water resources assessment in order to produce an inventory of the current situation and to identify problems and constraints in providing water supply and environmental sanitation services. Участники Международной конференции на уровне министров по вопросам питьевой воды и санитарии окружающей среды в 1994 году подтвердили необходимость применения комплексного подхода.
The Committee further decides not to deal with the allegations concerning the new requirements introduced by the 2013 EAA amendment with regard to judicial review in environmental matters. Комитет также решил не рассматривать утверждения относительно новых требований, касающихся судебных процедур рассмотрения апелляций по вопросам, касающимся окружающей среды, введенных в соответствии с поправками в Закон об апелляциях по экологическим вопросам 2013 года.
Outcomes of the MULDP include: greater gender awareness, empowerment, environmental awareness, improved agricultural skills, confidence, strengthening of civil society and acquisition of business skills. Результатами реализации Программы грамотности и развития Союза матерей являются в том числе: повышение осведомленности по гендерным вопросам, расширение возможностей, осведомленность по экологическим вопросам, повышение эффективности методов ведения сельского хозяйства, уверенность в собственных силах, укрепление гражданского общества и развитие навыков предпринимательской деятельности.
Fund support for environmental accessibility has included pilot projects concerned with technical exchanges on barrier-free design and the training of national personnel to design, manufacture and repair appropriate mobility devices. Фонд оказывает поддержку в целях обеспечения доступности для инвалидов материального окружения в рамках экспериментальных проектов, предусматривающих технические обмены по вопросам обеспечения беспрепятственного доступа инвалидов к местам общественного пользования и подготовки национального персонала по вопросам конструирования, производства и ремонта соответствующих средств передвижения.
The system of environmental agencies, composed of APAT and the regional and provincial agencies, which collect, process and monitor scientific and technical data for all environmental media, coordinates activities on environmental education to reinforce their scientific base and improve their quality. Например, соответственно в 2005 году и 2007 году НАООСТУ организовало рабочее совещание по наиболее важным вопросам экологического просвещения и общенациональную молодежную конференцию по проблематике изменения климата.
Each Party shall promote environmental education and environmental awareness among the public, especially on how to obtain access to information, to participate in decision-making and to obtain access to justice in environmental matters. З. Каждая Сторона способствует экологическому просвещению и повышению уровня информированности общественности о проблемах окружающей среды, особенно в отношении получения доступа к информации, участия в процессе принятия решений и получения доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды.
PROPECA in the city of Beira, and the Environmental Working Group make environmental education, inquiry and advisory work on environment. Проект просвещения по вопросам охраны окружающей среды в городе Бейра и Рабочая группа по вопросам охраны окружающей среды осуществляют просветительскую деятельность по вопросам охраны окружающей среды, проводят исследования и предоставляют консультации по вопросам охраны окружающей среды.
66/ UNEP has also been asked to re-assess the linkage between ACC and the Designated Officials for Environmental Matters (DOEM) and to make proposals on system-wide environmental cooperation. 66/ К ЮНЕП была также обращена просьба произвести повторную оценку связей между АКК и официальными представителями по экологическим вопросам (ОПЭВ) и сформулировать предложения по общесистемному сотрудничеству в области окружающей среды.
The second is the Environmental Small Grant Program, which provides small grants to eligible community-based organizations for education and training programs concerning local environmental or public health issues. Второй является программа мелких природоохранных субсидий, в рамках которой местные организации получают небольшие субсидии на учебно-просветительскую работу по вопросам охраны окружающей среды и здоровья населения на местном уровне.
As part of the study, a field assessment by a joint Swedish/Department of Peacekeeping Operations environmental and health assessment team strongly encouraged the establishment of an Environmental Health and Safety Unit. В рамках этого исследования Группа по оценке экологической обстановки и рисков для здоровья, созданная совместно Швецией и Департаментом операций по поддержанию мира, провела оценку на местах, по результатам которой настоятельно рекомендовала создать Группу по вопросам санитарии окружающей среды и техники безопасности.
In the field of education for health and environment, there has been growth in water and sanitation campaigns and environmental education campaigns. Участие в них приняли учреждения - члены Национальной комиссии по вопросам питьевой воды и канализации, в состав которой входят Минздрав, МООСПР, НИТИ, НИВК, НПВК, СЕТЕК и ФИСЕ.
In EECCA, various laws, State programmes, governmental decrees and learning courses have been introduced to promote environmental education and awareness, which are considered major priorities in the region. Многие страны этого региона сообщили также о создании учебных программ по вопросам окружающей среды для НПО и директивных органов.
Principle 8 Businesses should undertake initiatives to promote greater environmental responsibility; вопросам, основанный на принципе предосторожности;
24.15 The Joint UNEP/DHA Environment Unit has been consolidating the mechanisms of urgent response to natural disasters and environmental emergencies and further developing its capacity to respond to industrial accidents. 24.15 Совместная группа ЮНЕП/Департамента по гуманитарным вопросам по экологическим вопросам занималась укреплением механизмов срочного реагирования на стихийные бедствия и чрезвычайные экологические ситуации и дальнейшим наращиванием своего потенциала реагирования в связи с промышленными авариями.
Following this cooperation, ELP and DCP have recently organized two specific training activities dealing with biosafety and environmental certification. В рамках этого сотрудничества Программа по вопросам применения права окружающей среды и Программа децентрализованного сотрудничества недавно организовали два специальных учебных мероприятия, посвященных вопросам биобезопасности и экологической сертификации.
The ICPDR, Danube Commission, and International Sava River Basin Commission, including relevant stakeholders, will meet yearly to discuss specific navigational and environmental developments and to highlight good practices in river maintenance projects. До конца 2008 г. Дунайская Комиссия организует специальный семинар по вопросам экологически благоприятного развития реки и технологиям эксплуатации для администраций водных путей и органов судоходства в Дунайском бассейне.
In the eEast African sub-region, countries have beguan the process of developing a pProtocol for eEnvironmental mManagement and are also focusing on transboundary in addition to cross-border environmental law and institutional capacity- building issues. В Восточной Африке страны приступили к разработке протокола по вопросам природопользования, а также занимаются трансграничными, равно как и приграничными аспектами применения права окружающей среды и вопросами создания институционального потенциала.
To be sure, each time there were extenuating circumstances - a jobs summit, the final vote on the US health-care bill, and the environmental disaster in the Gulf of Mexico. Всегда это было связано с уважительными причинами: саммит по вопросам занятости, последнее голосование по принятию поправок в закон о системе здравоохранения, экологическая катастрофа в Мексиканском заливе.