Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
In addition, national sustainable development advisers were recruited in 14 country offices to help to strengthen UNDP capacity to support environmental policies and programmes. Кроме того, в 14 страновых отделениях был осуществлен наём консультантов по вопросам устойчивого развития для укрепления возможностей ПРООН по поддержке политики и программ в области окружающей среды.
Emphasis should be given in school curricula to environmental education. В школьных программах следует уделять большее внимание вопросам охраны окружающей среды.
ODA is also needed as an integral part of international cooperation on concrete global issues in the economic, environmental and social arenas. ОПР необходима так же, как неотъемлемый компонент международного сотрудничества по конкретным глобальным вопросам в экономической, экологической и социальной областях.
UNEP retains substantive responsibility for dealing with environmental aspects of emergencies, including industrial accidents, while the Department of Humanitarian Affairs assures operational coordination. ЮНЕП по-прежнему несет главную ответственность за рассмотрение экологических аспектов чрезвычайных ситуаций, включая промышленные аварии, в то время как Департамент по гуманитарным вопросам обеспечивает оперативную координацию.
Sierra Leone regards the Madrid Protocol as a positive first step for increased cooperation between Consultative Party States on environmental matters. Сьерра-Леоне рассматривает Мадридский протокол в качестве первого позитивного шага в направлении расширения сотрудничества между государствами - участниками Консультативного совещания по вопросам окружающей среды.
The Government of the Republic of Belarus constantly devotes attention to ways of reconciling transport and environmental problems. Правительство Республики Беларусь постоянно уделяет внимание вопросам согласования транспортных и экологических проблем.
The increasing emphasis on social and environmental investments is creating opportunities for broader intersectoral and inter-agency actions for health. Повышение внимания к вопросам инвестиций в социальный и экологический секторы создает возможности для более широких межсекторальных и межучрежденческих действий в интересах здравоохранения.
Several strongly emphasize the need for training of personnel, education programmes on environmental and health linkages and other awareness campaigns. Ряд представителей настойчиво подчеркивают необходимость профессиональной подготовки сотрудников, а также осуществления учебных программ по вопросам взаимосвязи окружающей среды и здоровья и других информационных кампаний.
Assistance needs fall under improvement of health information and education services, technologies, and codification and surveying of environmental factors. Требуется предоставление помощи по таким вопросам, как улучшение здравоохранительной информации и учебных служб, технологий, а также кодификация и обзор экологических факторов.
Efforts in the area of technological cooperation need to encourage continual upgrading of environmental standards. Усилия в области сотрудничества по вопросам технологии должны направляться на поощрение неуклонного повышения экологических стандартов.
Firms, in particular transnational corporations, can play an important role in promoting environmental awareness in countries where they operate. Фирмы, в частности транснациональные корпорации (ТНК), могут играть важную роль в расширении осведомленности по вопросам охраны окружающей среды в странах их функционирования.
The centre will thus provide training for and promote future environmental specialists; Он будет обеспечивать подготовку пропагандистов по вопросам охраны окружающей среды и оказывать им содействие;
The incorporation of ecosystem-based criteria into international conventions should become standard in international environmental law. Ввиду этого необходимо, чтобы в конвенции по вопросам окружающей среды включался критерий экосистемы, который мог бы стать одним из общих принципов международного экологического права.
The enthusiasm and experience brought by women has not been applied to environmental decision-making and management. Энтузиазм и опыт женщин не используются в процессе принятия решений по экологическим вопросам и в деятельности по рациональному использованию окружающей среды.
The second cause of complexity pertains to the intrinsic nature of public statistical production in the economic, social, and environmental fields. З. Вторая причина связана с самим характером подготовки государственной статистики по экономическим, социальным и экологическим вопросам.
Organization and preparation of country projects, training seminars and regional workshops on the implementation of methodologies in environmental accounting. Организация и подготовка проектов по странам, учебные семинары и региональные рабочие совещания по вопросам внедрения методов экологического учета.
Large-scale projects addressing environmental needs in refugee-hosting areas have been prepared and some of them implemented jointly with development agencies. Подготовлены широкомасштабные проекты решения экологических проблем в районах размещения беженцев, некоторые из которых уже осуществляются совместно с учреждениями по вопросам развития.
These may include training programmes for IsDB staff and help in focusing on environmental matters. Такие мероприятия могут включать учебные программы для сотрудников ИБР и могут способствовать уделению особого внимания экологическим вопросам.
Brazil attaches particular importance to the environmental aspects of cooperation among the South Atlantic countries. Бразилия придает особое значение вопросам экологического сотрудничества между странами Южной Атлантики.
Thanks to a greater environmental awareness, we are becoming increasingly conscious that North and South depend strongly on one another. Благодаря тому, что больше внимания уделяется вопросам экологии, мы все более убеждаемся в том, что Север и Юг находятся в значительной зависимости друг от друга.
It would also be advisable for the Convention, like other environmental conventions, to have a scientific component. Кроме того, для Конвенции, как и для других конвенций по вопросам окружающей среды, было бы уместно иметь научный компонент.
Future work on EFPs could concentrate on exploring mechanisms for fostering the credibility of environmental claims by developing country exporters. При проведении будущей работы по вопросам ЭБП основное внимание можно сосредоточить на изучении механизмов содействия повышению весомости экологических аргументов экспортеров из развивающихся стран.
The Working Group noted also the work of the Nairobi Group on environmental matters. Рабочая группа отметила также работу Найробийской группы по вопросам окружающей среды.
Assisting GEF to set up a roster of experts on environmental matters. Оказание помощи ГЭФ в создании списка экспертов по вопросам охраны окружающей среды.
Has authored various publications on women's issues, education and environmental education. Является автором различных публикаций по вопросам положения женщин, образования и экологического просвещения.