Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
Following an announcement and an agreed date and time, the discussion took place and involved the head of the City Council, the head of the Clean Water Commission, an environmental inspector, eight citizens, and the City government. После соответствующего объявления и согласования даты и времени было проведено обсуждение с участием главы городского совета, руководителя Комиссии по вопросам чистой воды, инспектора экологического надзора, восьми граждан и городского правительства.
Finally, the schedule of meetings of the General Assembly should be taken into account when setting dates for meetings of the Conference of the Parties to the various environmental conventions, so as to ensure adequate representation of developing countries, in accordance with General Assembly resolution 52/445. В заключение оратор говорит, что при составлении графика заседаний Генеральной Ассамблеи следует учитывать сроки проведения заседаний Конференции Сторон различных конвенций по вопросам окружающей среды, с тем чтобы обеспечить надлежащее представительство развивающихся стран, в соответствии с резолюцией 52/445 Генеральной Ассамблеи.
(a) Ten recurrent publications on air pollution (two); national environmental performance reviews (five); EIA (two); and protection and use of transboundary waters; а) Десять периодических публикаций по вопросам загрязнения воздуха (две); обзор национальных экологических показателей (пять); ОВОС (две); и охрана и использование трансграничных вод;
Eight reports to the working party on the chemical industry on surveys of the chemical industry (two); aromatic hydrocarbons and olefins (two); chemical producers and products (two); chemical legislation; and environmental clean-up. Рабочей группе по химической промышленности будет представлено восемь докладов по следующим вопросам: обследования химической промышленности (два); ароматические углеводороды и олеофины (два); производители и продукция химической промышленности (два); законодательство по вопросам химической промышленности; экологическая очистка.
(c) To strive to achieve the accessibility of environmental and development education, linked to social education, from primary school age through adulthood to all groups of people; с) обеспечить доступность связанного с социальным образованием просвещения по вопросам окружающей среды и развития от младшего школьного возраста до зрелого возраста во всех слоях населения;
(c) Countries and regional organizations should be encouraged, as appropriate, to provide public environmental and development information services for raising the awareness of all groups, the private sector and particularly decision makers; с) следует, по возможности, поощрять страны и региональные организации оказывать услуги в области распространения общественной информации по вопросам окружающей среды и развития в целях повышения информированности всех групп, частного сектора и особенно директивных органов;
Some 72 water and environmental sanitation committees have been formed at the community level and their members have been provided with training in order to enable the committees to take over water and sanitation responsibilities. На общинном уровне были созданы примерно 72 комитета по вопросам водоснабжения и экологии окружающей среды, члены которых прошли соответствующую подготовку, с тем чтобы эти комитеты могли взять на себя решение вопросов водоснабжения и санитарии.
Furthermore, UNEP provided financial support for government officials of developing countries and countries with economies in transition to participate in international meetings relevant to the development and implementation of international environmental agreements convened by UNEP or UNEP-supported convention secretariats. Кроме того, ЮНЕП оказывала финансовую поддержку государственным служащим в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, оплачивая их расходы в связи с участием в международных совещаниях по вопросам разработки и осуществления международных соглашений по окружающей среде, созываемых ЮНЕП или секретариатами конвенций, которым ЮНЕП оказывает поддержку.
It was to be hoped that the Conference of Ministers of the Environment of the European Countries, to be held at Sofia in 1995, would help to give impetus to the movement already under way and resolve the environmental problems of Europe. Следует надеяться, что проведение в Софии намеченной на 1995 год Конференции министров по вопросам окружающей среды европейских стран позволит усилить уже организованное в этой области движение и решить проблемы окружающей среды в Европе.
To promote environmental and disaster preparedness education and to increase awareness of disaster preparedness for residents of regions inherently at risk. развитие просвещения по вопросам экологии и подготовки к стихийным бедствиям и повышение готовности к стихийным бедствиям в тех районах, где население постоянно находится под угрозой таких бедствий.
To avert this, the United Nations must build on the basis for sustainable development laid down in Rio de Janeiro in 1992 at the United Nations Conference on Environment and Development and work towards collective solutions through binding commitments on global environmental and resource issues. Во избежание этого Организация Объединенных Наций должна укреплять основу устойчивого развития, заложенную в Рио-де-Жанейро в 1992 году на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, и стремиться к достижению коллективных решений в рамках юридически обязательных договоренностей по глобальным вопросам окружающей среды и ресурсов.
We therefore recognize the critical component of the work of the Department of Humanitarian Affairs and the secretariat for the International Decade for Natural Disaster Reduction in coordinating the reduction, mitigation of and response to natural disasters and environmental emergencies. Поэтому мы признаем, что работа, проводимая Департаментом по гуманитарным вопросам и секретариатом Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий в области координации усилий по уменьшению опасности, смягчению последствий стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций, а также реагированию на них, имеет решающее значение.
(k) Assist host Governments in setting up a regulatory framework and subsequent mechanisms to monitor environmental practises and degradation with respect to mining, as well as capacity-building programmes for the government staff; к) оказывать содействие правительствам стран-реципиентов в создании нормативной базы и последующих механизмов контроля над природоохранной деятельностью и за ухудшением состояния окружающей среды в связи с проведением горных работ, а также в создании программ по вопросам наращивания потенциала для правительственного аппарата;
(e) For certain international TV networks, training workshops on environmental education should be organized for media professionals in order that they may prepare short clips on relevant subjects to fill unscheduled time on their stations. ё) некоторым международным телевизионным сетям необходимо организовать учебные семинары по вопросам экологического просвещения работников средств массовой информации, с тем чтобы они могли создавать короткие клипы по соответствующим вопросам для трансляции в промежутках между передачами на своих станциях.
Those countries which possess national ministries or secretariats for the environment are demonstrating that it is possible to plan economic progress while preserving the environment, and that without such institutions it is impossible to resolve the conflicts created by environmental decay. Опыт стран, в которых имеются министерства или государственные секретари по вопросам окружающей среды, свидетельствует о том, что возможно обеспечение планового развития экономики наряду с охраной окружающей среды и что без этих учреждений невозможно урегулировать конфликты, порождаемые деградацией окружающей среды.
To prepare arrangements between the Meeting of the Parties to the ECE Water Convention and Water Forum 2000, and to discuss environmental contributions to EU Conference on Biological Farming, The Hague, 27-28 August 1998 Подготовка договоренностей между Совещанием Сторон Конвенции ЕЭК по водам и Водным форумом - 2000 и обсуждение документов по вопросам охраны окружающей среды, представляемых на Конференции ЕС по вопросу об использовании биологических методов в сельском хозяйстве, Гаага, 27-28 августа 1998 года
In 1995, the Ministry of the Environment established a National Advisory Council on Sustainable Development and four regional advisory councils comprising representatives of ministries, industry, NGOs, etc., which have been instructed to give their opinion on environmental questions. В 1995 году министерство по охране окружающей среды создало Национальный консультативный совет по вопросам устойчивого развития и четыре региональных консультативных совета (в состав которых вошли представители министерств, предприятий, НПО и т.д.) для выработки консультативных заключений по вопросам окружающей среды.
For 1999, the Department of Economic and Social Affairs, in cooperation with other agencies, is organizing a regional expert meeting on national cleaner technology strategies, and an expert meeting on corporate environmental accounting. В 1999 году Департамент по экономическим и социальным вопросам в сотрудничестве с другими учреждениями организовывает региональное совещание экспертов по национальным стратегиям повышения чистоты производств и совещание экспертов по вопросам корпоративного экологического учета.
The provisions of this Convention shall not affect the right of a Party to maintain or introduce measures providing for broader access to information, more extensive public participation in decision-making and wider access to justice in environmental matters than required by this Convention. Положения настоящей Конвенции не затрагивают право какой-либо Стороны продолжать осуществлять или вводить меры, предусматривающие более широкий доступ к информации, более активное участие общественности в процессе принятия решений и более широкий доступ к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, чем это предусмотрено в настоящей Конвенции.
The public concerned shall be informed, either by public notice or individually as appropriate, early in an environmental decision-making procedure, and in an adequate, timely and effective manner, inter alia, of: Заинтересованная общественность адекватно, своевременно и эффективно информируется, в зависимости от обстоятельств, либо путем публичного уведомления, либо в индивидуальном порядке на самом начальном этапе процедуры принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды, о, среди прочего:
Studies on environmental accounting (2), 1997; proceedings of a forum on auditing (1), 1996; proceedings of a forum on commercial banks' disclosures (1), 1997. Исследования по вопросам экологического учета (2), 1997 год; материалы форума по вопросам аудиторской деятельности (1), 1996 год; материалы форума по вопросам раскрытия информации коммерческими банками (1), 1997 год.
The U.S. Department of Transportation's Federal Highway Administration (FHWA) and Federal Transit Administration (FTA) address these issues as complex policy decisions and attempt to balance mobility needs and environmental priorities. Федеральная администрация автомобильных дорог (ФААД) и Федеральная администрация по вопросам перевозок (Ф-ТА) министерства транспорта США решают эти вопросы в рамках комплексных политических программ и стремятся сбалансировать необходимость в повышении мобильности с приоритетами в области охраны окружающей среды.
Two advisory missions on modelling and simulation of macroeconomic models, macroeconomic reforms and policy management in the countries with economies in transition, and on integrating environmental considerations into economic decision-making; Две консультативные миссии - по вопросам моделирования и отработки макроэкономических моделей, макроэкономических реформ и стратегического управления в странах с переходной экономикой и по вопросам учета экологических соображений в процессе принятия экономических решений;
Five days were subsequently devoted to image interpretation and presentations on the following subjects: remote sensing for land-use planning and environmental monitoring; remote sensing for geological studies; introduction to visual interpretation and in-service training in developing countries. Следующие пять дней были посвящены вопросам интерпретации изображений, а также докладам по следующим темам: применение дистанционного зондирования для планирования землепользования и экологического мониторинга; применение дистанционного зондирования для геологических исследований; основы визуальной интерпретации и обучение по месту работы в развивающихся странах.
The second European Conference on Environment and Health, which was held in Helsinki in 1994, developed a framework for the environmental health actions in Europe including a guide for the development of national plans of action. На второй Европейской конференции по вопросам окружающей среды и здравоохранения, которая состоялась в Хельсинки в 1994 году, были определены рамки принятия мер по санитарии окружающей среды в Европе, включая руководство по разработке национальных планов действий.