Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
The contractor needs to work closely with its environmental advisers to ensure and verify that no significant environmental harm is occurring from its exploration activities. Контрактору необходимо работать в тесном взаимодействии со своими советниками по вопросам окружающей среды, с тем чтобы удостовериться в том, что разведочная деятельность не причиняет значительного ущерба окружающей среде.
It attracted, chiefly, members of the environmental community, and it was thus largely perceived as an "environmental commission". Она привлекала в основном членов сообщества природоохранных организаций, в силу чего воспринималась прежде всего как «комиссия по экологическим вопросам».
This period also saw an increased recognition of the global and/or regional nature of some of the key environmental problems, sparking a significant upsurge in interest in the environment as a whole, and motivating the search for strengthened international mechanisms for environmental cooperation. Этот период также ознаменовался растущим признанием глобального и/или регионального характера некоторых из основных экологических проблем, вызвавшим всплеск интереса к вопросам окружающей среды в целом и обусловившим поиск путей укрепления международных механизмов сотрудничества в экологической сфере.
Despite these wide differences, the Convention has proved an effective tool for promoting public participation in environmental decision-making and access to information and justice in environmental matters, thereby influencing and strengthening the related legislative frameworks and practices across the region. Несмотря на эти значительные различия, Конвенция оказалась эффективным инструментом для содействия участию общественности в процессе принятия решений и доступу к информации и правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, что оказывает влияние и способствует укреплению соответствующей законодательной базы и практики в пределах всего региона.
In response, national plans and policies increasingly addressed the impact of environmental degradation on women and children and incorporated preventative measures for women and children to protect themselves against environmental risks. С учетом этого в национальных планах и программах все больше внимания уделялось вопросам воздействия ухудшения состояния окружающей среды на положение женщин и детей, а также предусматривались доступные для женщин и детей меры профилактики экологических рисков.
Some national environmental and gender action plans and related strategies mandated that women must play an active role in order to strengthen gender equality and women's participation in the environmental domain. Некоторые национальные планы действий по вопросам окружающей среды и гендерным вопросам и соответствующие стратегии содержат положение о том, что женщины обязательно должны играть активную роль для повышения гендерного равенства и участия женщин в решении экологических проблем.
(e) Maintain a network of environmental experts in statistical offices and Government agencies dealing with environmental assessments to further broaden the exchange of experiences and approaches. ё) обеспечивать взаимодействие в рамках сети экспертов по вопросам окружающей среды в статистических управлениях и правительственных ведомствах, занимающихся экологическими оценками, с целью дальнейшего расширения обмена опытом и подходами.
Specific environmental coordination meetings took place in Indonesia, Maldives and Sri Lanka to help mobilize resources for the environmental sector and also to improve coordination. В Индонезии, на Мальдивских Островах и в Шри-Ланке были проведены специальные координационные совещания по вопросам охраны окружающей среды для оказания помощи в мобилизации ресурсов для природоохранного сектора, а также для улучшения координации.
Following this, an African regional workshop on environmental disasters was held in Nairobi, Kenya from 28 to 30 July 2003 to promote awareness and interactive dialogue among experts on disaster reduction and environmental emergencies management in Africa. Вслед за этим совещанием 2830 июля 2003 года в Найроби, Кения, был проведен африканский региональный семинар-практикум по экологическим бедствиям с целью повышения уровня осведомленности и активизации интерактивного диалога между экспертами по вопросам уменьшения опасности бедствий и преодолению последствий чрезвычайных экологических ситуаций в Африке.
The inadequate participation by women in environmental and sustainable development decision-making and the marginalization of women from the governance of environmental resources are issues of major concern. Серьезную обеспокоенность вызывают проблемы неадекватного участия женщин в процессе принятия решений по экологическим вопросам и вопросам устойчивого развития и отстранения женщин от управления ресурсами окружающей среды.
SEI is striving to disseminate information about its work, publishes annual reports, elaborates guidelines, promotes environmental compliance and participates in environmental education. ГЭИ стремится распространять информацию о своей деятельности, публикует ежегодные доклады, разрабатывает руководящие принципы, содействует соблюдению законов об охране окружающей среды и участвует в просветительской деятельности по вопросам охраны окружающей среды.
They process, store and publish some of these environmental data in their annual statistical yearbooks or in periodical environmental statistical compendiums. Они обрабатывают и хранят эти экологические данные и публикуют некоторые из них в своих статистических ежегодниках или в периодически издаваемых статистических сборниках по вопросам охраны окружающей среды.
The report analyses several environmental case studies, and shows the impact of environmental pollution and degradation on the equal effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms. В этом докладе анализируются некоторые тематические исследования по вопросам окружающей среды и отмечаются последствия загрязнения и деградации окружающей среды для эффективного осуществления прав человека и основных свобод.
An overview of the different sectors interrelated with the natural resources (energy, oil products, tourism, integrated system of administration and environmental certifications) is also included, together with other issues such as environmental public expenditure. Кроме того, в них включается обзор положения в различных секторах, имеющих отношение к природным ресурсам (энергетика, нефтепродукты, туризм, комплексная система управления и экологическая сертификация), а также информация по другим вопросам, например о государственных расходах на окружающую среду.
In collaboration with UNESCO, UNHCR is supporting a range of environmental education programmes, which include the integration of environmental components into existing school curricula, the training of teachers and the development of educational materials. В сотрудничестве с ЮНЕСКО УВКБ поддерживает целый ряд программ просвещения по вопросам окружающей среды, которые, в частности, предусматривают включение экологических компонентов в существующие учебные программы для школ, подготовку преподавателей и разработку учебных материалов.
(b) Increase children's knowledge of environmental health issues by introducing environmental health education programmes in schools. Ь) расширять знания детей по вопросам гигиены окружающей среды путем включения в школьные программы учебных курсов по вопросам гигиены окружающей среды.
In addition, governments and regulators should adopt policies ensuring sustainable financial-sector practices, including annual reporting by companies and investors on environmental, social, and governance issues and due diligence and risk models regarding environmental hazards. Кроме того, правительства и регулирующие органы должны принять политики обеспечивающие устойчивые практики финансового сектора, включая ежегодную отчетность компаний и инвесторов по экологическим, социальным и вопросам управления, финансово-юридическую экспертизу и модели рисков, относительно вредного воздействия на окружающую среду.
This project established a Caribbean awareness network on environmental impacts of settlements and makes provision for the protection of environmentally sensitive areas and takes into account environmental factors for decision-making on land and tourism facilities development proposals. В рамках этого проекта в карибском регионе была организована информационная сеть по вопросам воздействия населенных пунктов на окружающую среду, предусматривается охрана уязвимых в экологическом плане районов и принимаются во внимание экологические факторы для принятия решений по предложениям, касающимся развития землепользования и инфраструктуры туризма.
With a view to providing training in environmental law in more coherent manner, a UNEP training manual on environmental law had been scheduled for publication in 1996. В целях предоставления профессиональной подготовки по вопросам экологического права на более комплексной основе в 1996 году запланирован выпуск учебного пособия ЮНЕП по экологическому праву.
While a number of studies indicate that environmental policies have had little effect so far on trade and competitiveness, it is a moot point whether the pace of enactment of environmental legislation may nevertheless be slowing down in some developed countries. Хотя материалы ряда исследований свидетельствуют о том, что экологическая политика пока оказывает незначительное влияние на торговлю и конкурентоспособность, на вопрос о том, не происходит ли в ряде развитых стран замедления темпов принятия законодательства по вопросам охраны окружающей среды, трудно ответить однозначно.
(a) Welcomes the formulation of interim environmental guidelines and other measures to promote a systematic approach by UNHCR to environmental matters; а) приветствует разработку временных руководящих принципов по окружающей среде и другие меры, направленные на обеспечение систематизированного подхода УВКБ к экологическим вопросам;
It will supply new information on the development and transfer of technology, advocate for women's increased role in environmental programmes in urban and rural areas, and address itself to early warning to reduce the cost of environmental disasters across national boundaries. Она будет предоставлять обновленную информацию по вопросам разработки и передачи технологии, пропагандировать повышение роли женщин в осуществлении природоохранных программ в городских и сельских районах и заниматься вопросами раннего предупреждения в целях уменьшения ущерба от трансграничных экологических катастроф.
According to him, the Ministerial Conference in 2002 would mark the end of the transition in terms of raising environmental awareness and achieving a similar, if not common, environmental language. По его словам, Конференция министров в 2002 году ознаменует конец перехода в том, что касается повышения осведомленности по вопросам, связанным с окружающей средой, и переход к использованию, если и неодинаковой, то по крайней мере похожей экологической терминологии.
The working group for environment is split in six subordinate groups which deal inter alia with: harmonization of environmental monitoring and data systems; environment and energy; and environmental peace keeping. Рабочая группа по вопросам охраны окружающей среды состоит из шести подгрупп, которые занимаются, в частности, такими вопросами, как согласование систем экологического мониторинга и сбора экологических данных; окружающая среда и энергетика; и обеспечение экологического равновесия.
UNEP is the environmental voice of the United Nations and the principal source of the environmental input into the work of the Commission on Sustainable Development. ЮНЕП является представителем Организации Объединенных Наций по вопросам окружающей среды и основным источником предложений в экологической области, выносимых на Комиссию по устойчивому развитию.