The Commission, especially over the last 10 years, had become a forum for environmental ministries. |
В последние годы, особенно в течение последних десяти лет, Комиссия превратилась в форум министерств по вопросам охраны окружающей среды. |
Rio+20 is a development conference, not an environmental conference. |
Конференция «Рио+20» посвящена вопросам развития, а не проблемам окружающей среды. |
It publishes a number of periodicals to enhance health, environmental and legal awareness. |
Федерация публикует ряд периодических изданий для повышения осведомленности по вопросам охраны здоровья и окружающей среды и правосознания. |
Turkmenistan was interested in continuing to enhance its cooperation on environmental matters with ECE. |
Туркменистан заинтересован в наращивании сотрудничества в ЕЭК по экологическим вопросам. |
Numerous publications and reports on questions of governance, elections, constitutional systems, environmental law, administration, decentralization etc. |
Многочисленные публикации и доклады по вопросам управления, выборов, конституционных режимов, права окружающей среды, администрации, децентрализации и т.д. |
It created and implemented an environmental stewardship curriculum that was implemented in schools in Alaska. |
Она разработала и внедрила учебную программу по вопросам рационального использования природных ресурсов, которая была внедрена в школах на Аляске. |
For policies to be effective, population dynamics need to be incorporated into policy-making on environmental and resource management issues. |
Для того чтобы эта политика была эффективной, необходимо в процессе разработки политики по экологическим вопросам и вопросам ресурсопользования учитывать демографическую динамику. |
Identifying required regional cooperation and agenda-setting on thematic areas that would enhance the integration of the environmental, social and economic dimensions of development. |
Определение необходимого регионального сотрудничества и составление повестки дня по тематическим вопросам, которые способствовали бы интегрированию экологических, социальных и экономических компонентов развития. |
(e) Training package on medium-term expenditure planning for environmental ministries. |
ё) пакет учебных материалов для министерств окружающей среды по вопросам планирования среднесрочных расходов. |
Expert in environmental studies (socio-economic studies) |
специалист по вопросам исследований окружающей среды (социально-экономические исследования) |
The organization organizes various international environmental meetings and drafts viable measures and policy proposals in the area of global environment and sustainable development. |
Организация проводит различные международные встречи по вопросам экологии и разрабатывает практичные меры и стратегические предложения в сфере глобальной экологии и устойчивого развития. |
The Working Group was informed that the revised draft of the guidance document on health and environmental improvements was under preparation. |
Рабочая группа была проинформирована о том, что пересмотренный проект руководящего документа по вопросам улучшения состояния окружающей среды и здоровья населения находится в процессе подготовки. |
JS2 noted that although Armenia had ratified the Aarhus Convention, there was a lack of public participation in environmental decision-making. |
Авторы СП2 отметили, что, хотя Армения и ратифицировала Орхусскую конвенцию, общественность недостаточно участвует в принятии решений по вопросам охраны окружающей среды. |
It was further suggested that the Commission determine whether international environmental law treaties continued to apply in situations of armed conflict. |
Было также предложено, чтобы Комиссия определила, продолжают ли в ситуациях вооруженного конфликта применяться положения международно-правовых договоров по вопросам окружающей среды. |
Any person representing its concern for a decision on environmental matters could thereby be considered a party to the proceeding. |
Соответственно, в качестве стороны процедуры может рассматриваться любое лицо, выражающее свою озабоченность относительно какого-либо решения по экологическим вопросам. |
The education system should be used to increase the level of interest and participation in environmental decision-making by the public. |
Следует использовать систему образования для повышения уровня заинтересованности общественности и ее участия в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды. |
Almost all respondents reported the use of public notices about all environmental decision-making procedures subject to article 6 through the Internet. |
Почти все респонденты сообщили об использовании публичных извещений для уведомления общественности обо всех процедурах принятия решений по экологическим вопросам, подпадающих под действие статьи 6, с применением Интернета. |
Expert for various national and international human rights and environmental organizations |
Эксперт различных национальных и международных организаций по вопросам прав человека и окружающей среды |
We therefore call for the engagement of women as part of delegations to international environmental negotiations. |
Исходя из вышеизложенного, мы призываем к включению женщин в состав делегаций, принимающих участие в международных переговорах по экологическим вопросам. |
The International Association for Impact Assessment is an educational, member-based organization for environmental professionals. |
Международная ассоциация по оценке последствий является образовательной коллективной организацией для специалистов по вопросам охраны окружающей среды. |
It promotes environmental health campaigns and organizes lectures on health, women's rights, gender issues, HIV/AIDS and endemic diseases. |
Она поддерживает кампании, направленные на улучшение санитарного состояния окружающей среды, и организует лекции, посвященные здравоохранению, правам человека, гендерным вопросам, ВИЧ/СПИДу и эндемичным заболеваниям. |
These data should support evidence-based decision-making for sustainable development policies with interlinked social, economic and environmental components at the national, regional and world levels. |
Эти данные следует использовать в поддержку принятия обоснованных решений по вопросам стратегий устойчивого развития с взаимосвязанными социальным, экономическим и экологическим компонентами на национальном, региональном и международном уровнях. |
For 2012, the supplement focuses on balancing social, environmental and economic considerations in procurement. |
Дополнение 2012 года посвящено вопросам разработки сбалансированной стратегии закупок, учитывающей факторы социального, экологического и экономического характера. |
Judges, prosecutors, front-line officers, customs officers and other criminal justice officials required multidisciplinary training regarding "environmental crimes". |
Судьи, работники прокуратуры, сотрудники оперативных подразделений и таможни и другие должностные лица системы уголовного правосудия нуждаются в междисциплинарной профессиональной подготовке по вопросам, касающимся экологических преступлений. |
The rights of freedom of expression and association are of special importance in relation to public participation in environmental decision-making. |
Права на свободу выражения мнений и ассоциации являются особенно важными в контексте участия общественности в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды. |