Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
Various decrees and orders of the President of Georgia on matters relating to the establishment and development of systems for monitoring environmental pollution. Различные Указы и Распоряжения Президента Грузии по вопросам восстановления и развития систем мониторинга загрязнения окружающей среды.
A background paper on environmental education, prepared by UNECE, has been submitted to the Executive Committee (March 2002). Справочный документ по вопросам экологического просвещения, подготовленный ЕЭК ООН, был представлен Исполнительному комитету (март 2002 года).
Today, many of the environmental laws in the Balkan countries have become ineffective due to a lack of viable enforcement mechanisms. В настоящее время многие законы балканских стран по вопросам экологии стали неэффективными из-за отсутствия жизнеспособных механизмов их осуществления.
UNEP has the mandate to be the world's pre-eminent environmental authority. В соответствии со своим мандатом ЮНЕП призвана играть роль ведущего органа в мире по вопросам окружающей среды.
Mechanisms are also needed to ensure that the public is able to participate effectively in environmental policy-making. Нужны свои механизмы и для того, чтобы обеспечить эффективное участие общественности в разработке политики по экологическим вопросам.
An October 1999 UNEP/UNCHS report on the environmental implications of the Kosovo crisis concluded that the NATO bombing had caused significant damage at some sites. В докладе ЮНЕП/ЦООННП за октябрь 1999 года по вопросам экологических последствий кризиса в Косово говорится, что в результате бомбардировок НАТО был нанесен значительный ущерб некоторым районам.
Passage of a bill establishing an agrarian and environmental jurisdiction is the main commitment concerning agrarian legislative reform. Принятие закона о создании органа по аграрным и экологическим вопросам является главным обязательством, связанным с осуществлением правовых реформ в сельскохозяйственном секторе.
ECSAFA was an enthusiastic supporter of environmental accounting and accounting for SMEs. ФБВЦЮА активно поддерживает работу по вопросам экологического учета и бухгалтерского учета на МСП.
He also highlighted the international environmental government process that was putting emphasis on compliance issues. Он сослался также на процесс международного экологического руководства, в котором вопросам соблюдения уделяется особое внимание.
Various workshops were organized under the UNITAR environmental law programme during the period under review. В отчетный период в рамках Программы по вопросам применения права окружающей среды ЮНИТАР был организован ряд практикумов.
Neither the decree nor the order assumes payment for services associated with the provision of copies of official documents on environmental matters. Упомянутыми нормативно-правовыми актами не предполагается оплата услуг по предоставление копий официальных документов по экологическим вопросам.
It also agreed that the Group should devote a significant portion of its efforts to advancing the theory and practice of environmental accounting. Она также признала, что Группе следует и впредь уделять большое внимание вопросам дальнейшего развития теории и практики экологического учета.
It sets out a framework for environmental regional cooperation, including regarding air pollution; В нем определены рамки регионального экологического сотрудничества, в том числе по вопросам борьбы с загрязнением воздуха;
Reference was made to the role of the media in relation to environmental education and public awareness. Был поднят вопрос о роли средств массовой информации в отношении просвещения и повышения уровня осведомленности общественности по вопросам окружающей среды.
The Maltese response also highlights the need for properly trained environmental journalists to facilitate provision of information. В ответе Мальты также отмечается необходимость участия надлежащим образом подготовленных по экологическим вопросам журналистов в решении задач, связанных с предоставлением информации.
During the reporting period, the Shelter Branch produced documents and training programmes for strengthening environmental health in slum upgrading. В течение отчетного периода Сектор по вопросам жилья подготовил документы и учебные программы для улучшения состояния окружающей среды при обустройстве трущоб.
Seminars should be organized for judges to raise their awareness of environmental offences. Следует организовывать семинары для судей с целью их просвещения по вопросам экологических преступлений.
All Parties recognized the need to ensure an integrated approach in dealing with environmental, social and economic development issues. Все Стороны признали необходимость комплексного подхода к вопросам окружающей среды и социально-экономического развития.
One of the goals was to identify environmental communications expertise to help the Convention communicate better with its various audiences. Одна из целей заключалась в определении существующего экспертного потенциала в области информирования по экологическим вопросам в целях оказания содействия Конвенции в повышении эффективности ее информационного взаимодействия с различными аудиториями.
It will give increased attention to human health effects, fine particulates and the dynamics of environmental damage and recovery. Повышенное внимание будет уделяться таким вопросам, как воздействие на здоровье человека, тонкодисперсные частицы и динамика экологического ущерба и восстановления окружающей среды.
Add the figures for seven other major global environmental agreements and that number rises to almost 400 days. Если добавить к этой цифре число заседаний, проводимых в рамках семи других крупных глобальных соглашений по экологическим вопросам, то эта цифра возрастет почти до 400.
The European Commission is developing an instrument to improve access to justice in environmental matters. В настоящее время Европейская комиссия разрабатывает договор по улучшению доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды.
The event would address the implications of using information and communication technologies to promote access to information and facilitate public participation in decision-making in environmental matters. На этом совещании будет рассмотрен вопрос о воздействии использования информационных и коммуникационных технологий на расширение доступа к информации и участия общественности в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды.
In 2001, the OSCE Economic Forum on environmental security demonstrated the validity of many of the UNECE Conventions in this process. В 2001 году Экономический форум ОБСЕ по вопросам экологической безопасности подтвердил ценность многих конвенций ЕЭК ООН, относящихся к этой области.
The initiative is one component of a much larger programme that includes environmental education, training to combat wildfires and wide dissemination of information. Данная инициатива представляет собой один из компонентов более широкой программы, которая охватывает просвещение по экологическим вопросам, подготовку кадров для борьбы с лесными пожарами и широкое распространение информации.