Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
Under "other business", the Group of Experts may wish to discuss topics such as corporate governance disclosure and environmental accounting and reporting. По пункту "Прочие вопросы" Группа экспертов, возможно, сочтет целесообразным обсудить такие темы, как раскрытие информации по вопросам корпоративного управления и экологический учет и отчетность.
Reporting on environmental and social issues provides useful information to a range of key stakeholders, including government regulators, investors, business partners, employees and the local community. Представление отчетности по экологическим и социальным вопросам дает полезную информацию для ряда ключевых заинтересованных сторон, включая государственные регулирующие органы, инвесторов, деловых партнеров, работников и местную общественность.
In addition to environmental assessments and studies, UNEP is responsible for capacity-building and training for rural populations on the environmentally sustainable management of tourism. В дополнение к экологическим оценкам и исследованиям ЮНЕП отвечает за создание потенциала и профессиональную подготовку на селе по вопросам экологически устойчивого управления туризмом.
In some cases, the information is not directly related to climate change issues but includes environmental topics in general. В некоторых случаях представляемая информация не увязывается непосредственным образом с проблемой изменения климата, а содержит общие сведения по природоохранным вопросам.
It is also important to give particular attention in integrated environmental monitoring strategies to monitoring water quality and quantity in transboundary watercourses and international lakes. В комплексных стратегиях экологического мониторинга также важно уделить особое внимание вопросам мониторинга качества и количества воды в трансграничных водотоках и международных озерах.
There are also legal instruments and voluntary standards for issues regarding employee relations, resettlement, indigenous peoples, security arrangements and dealings with armed groups, environmental impacts, bribery and corruption. Также существуют договорно-правовые документы и добровольные стандарты по вопросам, касающимся трудовых отношений, переселения, коренных народов, мер безопасности и борьбы с вооруженными группами, экологического воздействия, взяточничества и коррупции.
The lack of prioritization of sound management of chemicals, which continues to be perceived principally as an environmental issue without regard to broader implications for sustainable development, is another continuing challenge. Другой сохраняющейся проблемой является недостаточно пристальное внимание к вопросам рационального регулирования химических веществ, которые по-прежнему воспринимаются в основном в экологическом разрезе без учета более широких последствий для процесса устойчивого развития.
Tensions can also arise in stable countries over the issues of adequate compensation of host communities for environmental damage and loss of livelihoods caused by mining activities. Напряженность может возникать и в стабильных странах по вопросам адекватной компенсации принимающим общинам за экологический ущерб и за потерю источников доходов в результате горнодобывающей деятельности.
7.3. Apply holistic approaches to the assessment of energy efficiency and environmental standards in residential projects 7.3 Применение комплексных подходов к вопросам оценки энергоэффективности и экологических норм в проектах жилищного строительства
The second focused on emerging issues in Central Asia: links between water management and environmental aspects, and climate change. В ходе второго заседания основное внимание уделялось новым возникающим вопросам в Центральной Азии: связям между управлением водными ресурсами, экологическими аспектами и изменением климата.
A new high-level event on sustainable development could give new impetus to common approaches and solutions for addressing environmental, economic and social challenges. Новое мероприятие высокого уровня по вопросам устойчивого развития должно дать стимул для выработки общих подходов и мер в целях решения проблем в области охраны окружающей среды и содействия социально-экономическому развитию.
The Workshop focused on environmental monitoring and natural resource management, food security and agriculture, spatial data infrastructure, disaster risk reduction and emergency response, capacity-building and regional and international cooperation. Особое внимание участники практикума уделили таким вопросам, как мониторинг окружающей среды и рациональное управление природными ресурсами, продовольственная безопасность и сельское хозяйство, инфраструктура пространственных данных, уменьшение опасности бедствий и реагирование на чрезвычайные ситуации, создание потенциала и региональное и международное сотрудничество.
In addition, the UNEP dialogue on environmental governance would be important to consideration of the Conference theme of "the institutional framework for sustainable development". Кроме того, участие ЮНЕП в диалоге по вопросам экологического руководства будет важным для рассмотрения Конференцией темы "Институциональные рамки устойчивого развития".
Malta supported the enhancement and upgrading of UNEP to make it the United Nations voice on environmental matters. Мальта поддерживает расширение и повышение статуса ЮНЕП, с тем чтобы она стала выразителем мнения Организации Объединенных Наций по вопросам окружающей среды.
There were currently more international environmental governance bodies than necessary and the resulting inefficiency indicated the need for an overall structure to ensure coherent implementation of the relevant instruments. В настоящее время существует слишком много международных руководящих органов по вопросам экологии; обусловленная этим недостаточная эффективность действий указывает на необходимость некой общей структуры, которая бы обеспечивала согласованное осуществление соответствующих документов.
Nevertheless, as the previous chapter also indicates, the human rights and environmental bodies that have examined these issues do seem to have reached some areas of convergence in their approaches. Вместе с тем в предыдущей главе также говорилось о том, что органы по правам человека и вопросам окружающей среды, которые рассматривали эти проблемы, как представляется, достигли в своих подходах некоторых совпадающих областей.
Indonesia had implemented learning models on the effective use and conservation of water resources and introduced environmental sciences at all educational levels. В Индонезии внедрены типовые учебные программы по вопросам охраны и рационального использования водных ресурсов и в планы учебных заведений всех уровней включен предмет «Экология».
The Union also advocated broadening its financial base in the interests of coherence and effectiveness of international environmental policy-making and commended work already under way on a robust UNEP medium-term strategy for 2010-2013. Европейский союз выступает также за расширение ее финансовой базы в интересах обеспечения согласованности и эффективности системы принятия решений по международным экологическим вопросам, а также положительно оценивает уже осуществляемую работу по подготовке конструктивной среднесрочной стратегии деятельности ЮНЕП на 2010 - 2013 годы.
There had been a very sensitive debate on "system-wide coherence" and "strengthening environmental activities". Состоялись весьма важные прения по вопросам "согласованности деятельности системы" и "активизации деятельности в области окружающей среды".
The new legislation has been attentive and supportive to the public's right to complain, by creating the necessary spaces for submitting an administrative environmental complaint. В новом законодательстве особое внимание уделяется праву общественности на подачу жалоб, которое также подкрепляется его положениями, предусматривающими создание необходимых возможностей для подачи административных жалоб по вопросам, связанным с окружающей средой.
UNEP's global programme on environmental law training for judges included a training event for Chief Justices from the South-East European countries. Глобальная программа ЮНЕП по подготовке судей по вопросам природоохранного законодательства включала учебные мероприятия для председателей верховных судов стран Юго-Восточной Европы.
UNITAR had also supported a research project at the University of Cape Town identifying lessons learned in South Africa with regard to public involvement in environmental decision-making. ЮНИТАР также оказывает поддержку в осуществлении научно-исследовательского проекта в Кейптаунском университете, в рамках которого проводится обобщение накопленного в Южной Африке опыта в области участия общественности в процессе принятия решений по вопросам, связанным с окружающей средой.
The low number of environmental specialists has led many officials to be multifunctional in order to cover this lack. Низкое количество специалистов по вопросам природоохраны является причиной выполнения многими должностными лицами широкого круга обязанностей ввиду необходимости восполнения нехватки специалистов.
Mr. Shigeo Katsu, the Vice-President, the World Bank, on integration of environmental considerations in economic development г-н Сигео Кацу, заместитель Председателя Всемирного банка по вопросам интеграции экологических соображений в экономическое развитие
With respect to follow-up work on environmental accounting, the secretariat reported that it had continued disseminating the "Manual for the preparers and users of eco-efficiency indicators". Касательно последующей работы по вопросам экологического учета секретариат сообщил, что он продолжает распространять "Руководство для составителей и пользователей показателей экоэффективности".