Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
An expert from the same country said that much of the work performed by ISAR in recent years appeared to duplicate work performed elsewhere, including environmental accounting. Эксперт из той же страны указал, что деятельность МСУО в последние годы, как представляется, во многом дублировала работу других органов, в том числе по вопросам экологического учета.
The balance between environment and development is tilted towards the environmental concerns favoured by the Governments of developed countries. Несмотря на необходимость сбалансированного подхода к решению проблем окружающей среды и развития правительства развитых стран уделяют большее внимание вопросам экологии.
Promotion of best practices in institutional arrangements and mechanisms at national, local and sectoral levels and modalities for environmental assessments with a view to integrating it into economic policy-making processes. Распространение наиболее совершенных организационных процедур и механизмов на национальном, местном и секторальном уровнях и методов экологической экспертизы в целях включения этой составляющей в процессы принятия решений по экономическим вопросам.
At the same time, the Government will provide additional assistance through the Department for International Development to support poorer Overseas Territories in addressing global environmental concerns. В то же время правительство окажет дополнительную помощь через министерство по вопросам международного развития для оказания помощи более бедным заморским территориям в решении глобальных экологических проблем.
It does not cover products where health and environmental aspects are regulated by a domestic food or pharmaceutical authority or arrangement. Стратегический подход не распространяется на продукты, которые регулируются внутренними органами или соглашениями по вопросам продовольствия или фармацевтических препаратов.
a. Report on new approaches to urban environmental planning and management, including education and training components; а. доклад о новых подходах к вопросам планирования и осуществления природоохранной деятельности в городах, включая компоненты просвещения и профессиональной подготовки;
Meeting of legal experts to examine the implications of the "common concern of mankind" concept on global environmental questions, Valletta, 1990. Совещание экспертов по правовым вопросам для рассмотрения влияния концепции "Общая озабоченность человечества" на решение глобальных экологических вопросов, Валлетта, 1990 год.
Attended a seminar at Abo Akademi University on liability for environmental damage and presented a paper on the subject, Turku, Finland, 1995. Участвовал в работе семинара в университете Академии Або по вопросам ответственности за экологический ущерб и выступил на семинаре с докладом по этому вопросу, Турку, Финляндия, 1995 год.
It has also started research on information technology and growth, and on environmental, export and human development problems in natural resource-based growth models. Он приступил также к исследованиям по вопросам взаимосвязи между информационными технологиями и экономическим ростом и по проблемам окружающей среды, экспорта и развития человеческого потенциала в моделях роста с опорой на природные ресурсы.
The focus of this Interim Statement is on the accountability of the management of an enterprise for the financial implications of managing the environmental resources entrusted to it. Во главу угла настоящей предварительной сводки поставлены аспекты подотчетности руководства предприятия по вопросам, касающимся финансовых последствий управления вверенными ему экологическими ресурсами.
In 1996, UNRFNRE introduced a revitalization plan that gives greater focus to environmental regeneration and to the promotion of sound natural resource development activities. В 1996 году ОФИПР принял план оживления деятельности, в котором первоочередное внимание уделено вопросам улучшения состояния окружающей среды и поощрения рационального подхода к освоению природных ресурсов.
In particular, FAO will continue to offer advice on the use of remote sensing and GIS in planning and implementing agricultural land reform and in assessing and monitoring environmental damage. В частности, ФАО будет продолжать оказывать консультативные услуги по вопросам использования дистанционного зондирования и ГИС при планировании и проведении сельскохозяйственной земельной реформы и при оценке и мониторинге экологического ущерба.
UNEP continued to organize training activities and to support mechanisms such as regional environmental training networks to disseminate information on training opportunities. ЮНЕП продолжала организовывать мероприятия в области профессиональной подготовки и оказывать поддержку таким механизмам, как региональные сети по обеспечению профессиональной подготовки по вопросам окружающей среды, с целью распространения информации о возможностях в области профессиональной подготовки.
The Division, a part of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, is also preparing a manual on environmental statistics and indicators. Отдел, входящий в состав Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, также составляет руководство по экологической статистике и экологическим показателям.
A group of environmental and policy experts from NATO and eastern Europe met to discuss and to craft multi-disciplinary and multilateral approaches to the problem. Группа экспертов-экологов и специалистов по вопросам политики из НАТО и восточноевропейских стран собралась для обсуждения и проработки междисциплинарных и многосторонних подходов к этой проблеме.
Preparation of training manual for use within the World Bank on the integration of environmental concerns with the SNA Подготовка учебного пособия для внутреннего пользования сотрудников Всемирного банка по вопросам учета экологических факторов в СНС
ODS research and analysis offers concrete policy tools and technical means and mechanisms to help development practitioners to create mutually reinforcing relationships between economic growth and social and environmental concerns. Научно-исследовательская деятельность УИР позволяет получить конкретные инструменты политики и технические средства и механизмы для содействия специалистам по практическим вопросам развития в налаживании взаимоукрепляющих связей между экономическим ростом и социальными и экологическими проблемами.
The environmental law programme has prepared a comprehensive guidebook to European Community law in the field of environment. В рамках Программы по вопросам применения права окружающей среды было подготовлено всеобъемлющее руководство по праву Европейского сообщества в области охраны окружающей среды.
As the available financial resources and environmental concerns limit further investment in road capacity, more attention is being given to better management of road transport capacities, improvement in rail infrastructure and urban congestion charging. Поскольку имеющиеся финансовые ресурсы и экологические факторы ограничивают дальнейшие капиталовложения в пропускную способность дорог, более пристальное внимание уделяется вопросам повышения эффективности управления мощностями автомобильного транспорта, совершенствования железнодорожной инфраструктуры и взимания платы за перегруженность городских дорог.
Participants included, inter alia, representatives of international organizations, international NGOsnon-governmental organizations and environmental experts. В совещании приняли участие представители международных организаций и международных неправительственных организаций и эксперты по вопросам окружающей среды.
The second AEO, which will be published by 2006, will focus on issues highlighted in the environmental action plan of NEPAD. Второй доклад серии ЭПА, который намечено опубликовать к 2006 году, будет посвящен в первую очередь вопросам, обозначенным в экологическом плане действий НЕПАД.
The United Nations Environment Programme (UNEP) also aims in the biennium 2006-2007 to improve its scientific capacity in order to provide accurate environmental assessments to inform policy decisions. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) также стремится в двухгодичный период 2006 - 2007 годов повысить свой научный потенциал в целях подготовки точных экологических оценок для принятия информированных решений по вопросам политики.
There needs to be more work on developing consensus on the classification of environmental services. необходимо приложить дополнительные усилия с целью поиска консенсуса по вопросам классификации экологических услуг;
Continue work on standard setting and harmonization of environmental and health regulations, taking into account the development dimension. Продолжить работу по вопросам разработки стандартов и унификации регулирующих положений, касающихся экологических и санитарных аспектов, с учетом аспектов развития.
In relation to item 5, on trade, environment and development, she said that environmental requirements in international markets were becoming more frequent and more stringent. Коснувшись пункта 5, посвященного вопросам торговли, окружающей среды и развития, оратор заявила, что экологические требования на международных рынках встречаются все чаще и приобретают все более жесткий характер.