Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
The human rights framework also underlines how affected communities must be involved in decision-making on environmental matters and how such involvement is a critical component of sustainable development. Механизм прав человека диктует также необходимость вовлечения пострадавших общин в принятие решений по экологическим вопросам и определяет важнейшее значение такого участия как неотъемлемого компонента устойчивого развития».
Representative to legal expert groups on liability for environmental damage Представитель в группах правовых экспертов по вопросам ответственности за экологический ущерб
Over the last decade, the World Health Organization (WHO) has developed comprehensive information material regarding the assessment of potential health effects of environmental DU in post-conflict areas. З. В прошедшие десять лет Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) разработала всеобъемлющие информационные материалы по вопросам оценки потенциальных последствий содержания обедненного урана в окружающей среде для здоровья населения в районах, переживших конфликты.
One initiative worth mentioning is the transdisciplinary workshop and book project to explore a broader research agenda in environmental education and related fields of the Board on Science Education. Стоит упомянуть об инициативе Совета по вопросам естественнонаучного образования под названием «Проект междисциплинарного семинара-практикума и книги для определения более широких задач по исследованию в сфере экологического просвещения и в смежных областях».
States should ensure the timely and effective enforcement of decisions in environmental matters taken by courts of law, and by administrative and other relevant bodies. Государства обеспечивают своевременное и эффективное выполнение решений по вопросам окружающей среды, принятых судами и административными и другими соответствующими органами.
This training was undertaken for 20 environmental focal points representing 16 field operations as well as 6 representatives of national peacekeeping training centres Обучение прошли 20 координаторов по экологическим вопросам, представлявших 16 полевых операций, а также 6 представителей национальных центров подготовки миротворцев
This helps raise awareness among the population in the areas of environmental conservation, risk reduction and mitigation of the inevitable effects of climate change. Это позволяет вести среди населения разъяснительную работу по вопросам охраны окружающей среды и уменьшения опасности стихийных бедствий и, по возможности, укреплять его способность противостоять неизбежным последствиям изменения климата.
This means building on lessons learned, collating and sharing knowledge and developing integrated policy advice and programmes that can support action to both protect environmental services and reduce poverty. Для решения этой задачи будет необходимо использовать извлеченные уроки, обеспечить обобщение и распространение информации, а также разработать комплексные рекомендации по вопросам политики и программ, позволяющие оказывать содействие усилиям как по охране окружающей среды, так и по сокращению масштабов нищеты.
The organization works to empower women through leadership training and promoting environmental awareness to women and the local community. Деятельность организации направлена на расширение прав и возможностей женщин с помощью программ подготовки к руководящей работе и повышения информированности по вопросам охраны окружающей среды как среди женщин, так и в местных общинах.
After the panellists had made their presentations, the Chair opened the floor and a general discussion on the subject of environmental and social reporting ensued. После этих выступлений Председатель открыл общую дискуссию, посвященную отчетности по экологическим и социальным вопросам.
An overview was given of three key areas of UNEP collaborative work with the United Nations on environmental matters. Он сделал общий обзор трех ключевых областей сотрудничества ЮНЕП с Организацией Объединенных Наций по вопросам охраны окружающей среды.
By focusing on training design, delivery and evaluation, UNITAR seeks to become a recognized service provider in the United Nations system for environmental training and capacity development. Уделяя основное внимание разработке, осуществлению и оценке учебных программ, ЮНИТАР стремится стать признанной структурой, оказывающей услуги в рамках системы Организации Объединенных Наций по вопросам экологической подготовки и укрепления потенциала.
In regard to WTO rules, UNCTAD will continue to assist developing countries in WTO negotiations regarding energy trade, and environmental goods and services. Что касается правил ВТО, то ЮНКТАД будет и далее оказывать содействие развивающимся странам при проведении переговоров в рамках ВТО по вопросам торговли энергоресурсами, а также по проблематике экологических товаров и услуг.
The Amazon Cooperation Treaty Organization and the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe highlighted relevant studies addressing environmental and socio-economic impacts of illegal forest-related activities within their purview. Организация Договора о сотрудничестве в бассейне реки Амазонки и Конференция на уровне министров по вопросам охраны ресурсов в Европе сообщили о проведении соответствующих исследований по относящимся к сфере их компетенции вопросам экологических и социально-экономических последствий связанных с лесами незаконных видов деятельности.
Discussion on both the environment industry and on environmental taxes has now been brought to a close and outcome papers are being prepared. Обсуждения по вопросам как экологической промышленности, так и налогов на охрану окружающей среды к настоящему времени завершены, и готовятся итоговые документы.
UNDP welcomes the revival of the ministerial discussion on international environmental governance decided at the 25th session of the Governing Council of the United Nations Environment Programme. ПРООН приветствует возобновление дискуссии на уровне министров по вопросам международного экологического управления, о чем было принято решение на двадцать пятой сессии Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
UNITAR workshop on environmental negotiations and climate change diplomacy Практикум ЮНИТАР о ведении переговоров по природоохранным вопросам
A number of the latter are former police officers with an investigative background, while others are technical specialists with environmental training. Значительное число сотрудников таких групп - бывшие служащие полиции, имеющие опыт следственной работы, другая часть - технические специалисты, прошедшие обучение по вопросам природопользования.
Option 2 (Expert body for scientific, environmental, technical and economic issues) Вариант 2 (Экспертный орган по научным, экологическим, техническим и экономическим вопросам)
Under this item, the Group of Experts may wish to discuss topics such as integrated reporting, corporate governance disclosure and environmental reporting. По этому пункту Группа экспертов, возможно, сочтет целесообразным обсудить такие темы, как интегрированная отчетность, раскрытие информации по вопросам корпоративного управления и экологическая отчетность.
This may lead to low public interest in environmental matters and low participation in the public consultation process (Serbia). Это может приводить к низкому интересу общественности к экологическим вопросам и неактивному участию общественности в процессе консультаций (Сербия).
It was suggested that national legislation should be amended to allow NGOs to represent the collective interest in environmental matters. Было предложено изменить национальные законодательства с тем, чтобы позволить НПО представлять коллективные интересы по вопросам, касающимся окружающей среды.
In addition, an administrative court has been established with the mandate to review the appeals of citizens and non-governmental organizations on decisions of administrative bodies concerning environmental matters. Помимо этого, был учрежден административный суд для рассмотрения жалоб граждан и неправительственных организаций на решения административных органов по вопросам, касающимся окружающей среды.
It contained allegations of non-compliance by the Czech Republic in general with the provisions of the Convention on public participation and access to justice in environmental matters. В нем содержатся утверждения о том, что Чешская Республика в целом не соблюдает положения Конвенции, касающиеся участия общественности и доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды.
He pointed out that climate change was a peace and security, development, jobs, energy and, of course, environmental issue. Он отметил, что проблема изменения климата имеет непосредственное отношение к вопросам мира и безопасности, развития, занятости, энергетики и, разумеется, экологии.