Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
Additional and more stringent provisions on assistance and guidance to the public in environmental matters are foreseen by Legislative Decree 195/2005 Дополнительные и более детальные положения об оказании общественности помощи и обеспечении ее ориентации по экологическим вопросам предусмотрены Законодательным декретом 195/2005.
Several Parties from the EU region reported on providing guidelines for agencies on recently adopted environmental laws or developing standards to be used in public participation procedures as good practice recommendations. Ряд Сторон из региона ЕС сообщили о подготовке для учреждений и ведомств руководящих принципов по вопросам выполнения недавно принятых природоохранных законов и о разработке стандартов для использования в качестве рекомендаций относительно оптимальной практики в рамках процедур обеспечения участия общественности.
The EU has or is preparing to put major directives in place on all subjects covered by the ECE environmental conventions; ЕС подготовил или готовит важные директивы по всем вопросам, охватываемым природоохранными конвенциями ЕЭК;
Special attention should be given to subjects linked to the primary responsibility of a professional with regard toand its economic, social and environmental impacts. Особое внимание следует уделять вопросам, связанным с основной сферой деятельности специалистов, и их экономическим, социальным и экологическим последствиям.
Pursuant to the agreed terms of assistance, UNEP has organized and managed environmental data associated with 69 monitoring and assessment projects and has provided technical advice on an as-needed basis. Действуя в соответствии с согласованным кругом ведения, ЮНЕП проводила работу по упорядочению и обработке экологических данных, связанных с 69 проектами по мониторингу и оценке, и оказывала, при необходимости, консультативные услуги по техническим вопросам.
The cooperation of the two organizations results in the integration of the specialized environmental expertise of UNEP and the basic mandate of OCHA and its overall humanitarian response mechanisms to natural disasters. Сотрудничество этих двух организаций привело к интеграции специальных экспертных знаний по вопросам окружающей среды, которые имеются в ЮНЕП, и основного мандата УКГД и ее механизмов по оказанию общей гуманитарной помощи в случае стихийных бедствий.
In response, UNEP continues to strengthen its capacity to address natural disasters with significant environmental impacts, including by enhancing the global network of environment and disaster experts that support its response activities. В ответ на это ЮНЕП продолжает укреплять свой потенциал по противодействию стихийным бедствиям со значительными экологическими последствиями, в том числе за счет расширения глобальной сети экспертов по вопросам окружающей среды и бедствий, которая оказывает содействие ее деятельности по принятию ответных мер.
A meeting of the ad hoc working group on administrative matters was held in May 2004 to discuss the pending administrative issues with the UNEP administered multilateral environmental agreement MEA secretariats. Совещание специальной рабочей группы по административным вопросам было проведено в мае 2004 года для обсуждения неурегулированных вопросов административного характера с секретариатами многосторонних природоохранных соглашений, управление которыми осуществляется ЮНЕП.
The existing regional ministerial environmental bodies, their subsidiary bodies and other relevant entities are encouraged to consider the plan, make policy recommendations and identify priorities on a regular basis. Существующие региональные природоохранные органы на уровне министров, их вспомогательные органы и другие соответствующие структуры поощряются к рассмотрению данного плана, вынесению рекомендаций по вопросам политики и выявлению приоритетов на регулярной основе.
The efforts of UNEP in capacity-building in environmental research, monitoring and assessment was seen as vitally important and must be strengthened and expanded at national, subregional and regional levels. Было сочтено, что усилия ЮНЕП по созданию потенциала в области научных исследований, мониторинга и оценки по вопросам окружающей среды имеют исключительно большое значение и должны быть активизированы и расширены на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
Linking between multilateral environmental agreementMEA's and tTrade cConventions Увязка многосторонних природоохранных соглашений и конвенций по вопросам торговли
It gave greater emphasis not only to environmental concerns, but also to forest management techniques and their application in order to meet the principles of sustainable forest management. Он стал уделять больше внимания не только экологическим вопросам, но и методам ведения лесного хозяйства и их применению в целях соблюдения принципов устойчивого лесопользования.
Some Governments promoted women's involvement in environmental decision-making, either from a human rights perspective or because they recognized women's important contributions to sustainable development. Некоторые правительства содействовали вовлечению женщин в процесс принятия решений по экологическим вопросам либо по соображениям прав человека женщин, либо в силу признания важного вклада женщин в устойчивое развитие.
The Congo and Liberia reported that their national machineries for the advancement of women had neither capacity nor funding to provide assistance in the environmental sector. Конго и Либерия сообщили, что их национальные механизмы по вопросам улучшения положения женщин не имеют ни потенциала, ни финансовых средств, необходимых для оказания помощи в экологическом секторе.
The Republic of Moldova had developed a new environmental legislative base, with more than 20 new laws and 40 sub-laws and regulations. Республика Молдова разработала новую правовую основу по вопросам охраны окружающей среды, включая более 20 новых законов и 40 подзаконных актов и постановлений.
Similarly, in 2005, Armenia adopted a comprehensive set of laws on environmental control, which, in particular, clarify rights and obligations of inspectors and combat corruption. Аналогичным образом, в 2005 году Армения приняла комплексный свод законов по вопросам экологического контроля, в которых, в частности, четко определяются права и обязанности инспекторов и которые направлены на борьбу с коррупцией.
UNDP supports the establishment of special judicial training centres where training in Aarhus-related matters is being incorporated as a regular part of the general training in environmental law. ПРООН поддерживает идею создания специальных учебных центров для работников судебных органов, в которых обучение по вопросам, касающимся Орхусской конвенции, должно быть составной частью общей программы обучения в области экологического права.
In addition, information on access to justice in environmental matters is available on the web site of Finland's Ministry of Justice (). Кроме того, информация о доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, размещена на веб-сайте министерства юстиции Финляндии ().
The national legislation provides a basis for public participation in the solution of environmental problems and for access to information and justice in matters relating to the environment. В законодательстве страны определены основные направления участия общественности в решении экологических проблем, доступа к информации и правосудию по вопросам, касающимся охраны окружающей среды.
G-give an opinion on drafts of central and local government legislation on environmental matters; давать заключение по проектам нормативных актов по экологическим вопросам центральных и местных органов управления;
Fforms an opinion concerning strategic issues of Community legislation on environmental matters. готовит заключения по стратегическим вопросам законодательства сообщества в области охраны окружающей среды.
There has to date been no known instance of a petition by citizens to the law-enforcement authorities on environmental matters. На сегодняшний день не известно ни одного факта обращения граждан в органы правопорядка по вопросам в области экологии.
Their task is to develop and promote an information structure for environmental education for the fundamental and primary and secondary Brussels educational network. Их задача состоит в разработке и внедрении информационной базы для обучения по вопросам охраны окружающей среды для брюссельской сети начальных и средних школ.
Finally, women constitute a significant proportion of students in university programmes in forestry, natural resource conservation and environmental sciences, including advanced degree programmes. Наконец, на долю женщин приходится значительная часть студентов университетов, обучающихся по вопросам лесного хозяйства, охраны природных ресурсов и окружающей среды, в том числе в рамках программ подготовки повышенного типа.
Lawyer, with a specialization in environmental law, diploma in human rights Диплом специалиста по вопросам прав человека; адвокат, специализирующийся в вопросах экологического права