Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
We encourage action at the regional, national, subnational and local levels to promote access to information, public participation and access to justice in environmental matters, as appropriate. Мы поддерживаем принятие в надлежащих случаях на региональном, национальном, субнациональном и местном уровнях мер по расширению доступа к информации, участия общественности и доступа к правосудию по экологическим вопросам.
The Stockholm Declaration on the Human Environment (1972) provides for "accelerated development through financial and technological assistance", which "includes scientific information and expertise relevant to mitigating environmental degradation". Стокгольмская декларация по проблемам окружающей человека среды 1972 года предусматривает «ускорение развития за счет предоставления существенной финансовой и технической помощи», что включает предоставление научной информации и знаний по вопросам уменьшения темпов ухудшения состояния окружающей среды».
(a) Strengthened policy dialogue on sustainable development priority issues, in particular the sustainable production and consumption of water and energy resources, taking into account environmental considerations а) Активизация диалога по приоритетным вопросам политики в области устойчивого развития, в частности устойчивого водо- и электроснабжения и потребления водных и энергетических ресурсов с учетом экологических факторов
Aart.icle 65, letter p) assures that NGO's are to be consulted on a permanent basis by the environmental central public authority; пункт р) статьи 65 предусматривает, что центральный государственный орган по вопросам окружающей среды должен на постоянной основе консультироваться с НПО;
This will provide a publicly accessible Internet resource on current practice regarding access to information, public participation in decision-making and access to justice in environmental matters in a selection of international forums as well as those forums' views on the Guidelines. Данная информация будет служить общественно доступным Интернет-ресурсом о текущей практике в области доступа к информации, участия общественности в процессе принятия решений и доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, в ряде международных форумов, а также о мнениях этих форумов относительно Руководства.
Two new draft acts were being prepared in order to further clarify legal requirements and ensure full compliance with the Convention's objectives and requirements, one on participation in administrative decision-making on environmental matters and the other on access to justice. Разрабатываются два новых законопроекта в целях дальнейшего уточнения правовых требований и обеспечения полного соблюдения целей и требований, зафиксированных в Конвенции; один законопроект касается участия в процессе принятия административных решений по вопросам, касающимся окружающей среды, а другой доступа к правосудию.
Continue to put high priority on nature conservation and biodiversity in the participating countries and promote production of wood, where the essential environmental functions are not threatened продолжать уделять приоритетное внимание вопросам охраны природы и сохранения биоразнообразия в участвующих странах и поощрять производство древесины в тех случаях, когда это не создает никакой угрозы для важнейших экологических функций,
This has also entailed liaising with the United Nation Office of Legal Affairs and with legal officers of other environmental agencies and other specialized agencies on legal matters. Кроме того, в рамках этой деятельности осуществлялась связь по правовым вопросам с Управлением Организации Объединенных Наций по правовым вопросам и с юрисконсультами других экологических организаций и специализированных учреждений.
With respect to question (a), European ECO-Forum reported that its members said that international forums' formalized rules primarily dealt with access to information, less with public participation and seldom with access to justice in environmental matters. Что касается вопроса а), то Европейский ЭКО-Форум сообщил, что его члены заявили, что официальные правила международных форумов главным образом касаются доступа к информации, в меньшей степени - участия общественности и в редких случаях - доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды.
The second cluster will open with keynote addresses by ministers and high-level representatives of international financial institutions (up to 5 minutes per keynote address) on mobilizing finance for environmental priorities followed by a presentation on the Energy Efficiency Equity Fund. Обсуждение второго блока будет открыто тематическими выступлениями министров и представителей высокого уровня из международных финансовых учреждений (продолжительность не более 5 минут на выступление) по вопросам мобилизации финансовых ресурсов для решения первоочередных экологических проблем, за которым последует выступление на тему об Акционерном фонде энергетической эффективности.
Reasons for this include a reluctance to prioritize the environment in national development strategies, poor inter-governmental coordination and planning at national and local levels, a lack of incentives for improved environmental performance, and barriers to project development. Это объясняется, в частности, неготовностью отвести вопросам окружающей среды приоритетное место в национальных стратегиях развития, нескоординированностью действий на межправительственном уровне и слабым планированием на национальном и местном уровнях, отсутствием стимулов для повышения эффективности работы в природоохранной области и наличием препятствий к разработке проектов.
Several representatives praised its key messages, including the need for a holistic approach to environmental and development issues, and its focus on sustainable development and management of ecosystems. Ряд представителей высоко оценили его основные тезисы, включая необходимость целостного подхода к экологическим вопросам и вопросам развития, а также его нацеленность на устойчивое развитие и рациональное использование и воспроизводство экосистем.
Also under way is the preparation of a national strategy for new and renewable energy sources, and a biofuels and environmental action plan under the framework of the New Partnership for Africa's Development. Осуществляется также подготовка к выработке национальной стратегии по новым и возобновляемым источникам энергии и плана действий по биотопливу и вопросам окружающей среды в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки.
The ICPDR, Danube Commission, and International Sava River Basin Commission, including relevant stakeholders, will meet yearly to discuss specific navigational and environmental developments and to highlight good practices in river maintenance projects. МКЗД, Дунайская Комиссия, Международная комиссия для бассейна реки Сава и заинтересованные организации будут собираться ежегодно для обсуждения специфических разработок по вопросам судоходства и защиты окружающей среды и для обмена ценным опытом в отношении проектов по эксплуатации реки.
Finally, the Ministry for Emergencies and Affairs of Protection of the Population from the Consequences of the Chernobyl Catastrophe can also be called upon as it will coordinate the response of the authorities in case of an environmental disaster, as well as the State Nuclear Regulation Committee. И наконец, к решению этих вопросов может привлекаться также министерство по вопросам чрезвычайных ситуаций и делам защиты населения от последствий Чернобыльской катастрофы, поскольку в его задачу входит координация мер реагирования компетентных органов в случае экологической катастрофы, а также Государственный комитет ядерного регулирования.
The Bank conducts environmental and social due diligence in all projects proposed for Bank financing and continually monitors implementation of all its projects, particularly those that are highly complex and sensitive. Банк уделяет надлежащее внимание экологическим и социальным вопросам во всех проектах, претендующих на финансирование Банка, и постоянно следит за осуществлением всех своих проектов, особенно проектов, отличающихся особой сложностью и деликатностью.
This type of consultation does not have a prescribed procedure as such. Accordingly, through a number of experiences in the country that were led by the Office of Ethnic Affairs, a model for consultation has been developed for projects not requiring environmental permitting. Этот вид консультаций не предусматривает применение нормативной процедуры, поскольку на основе различного опыта, который был накоплен в стране, и деятельности под руководством Управления по вопросам этнических групп удалось разработать модель консультаций для проектов, которые не требуют выдачи экологической лицензии.
Its main function is to evaluate and propose guidelines for urban and regional development, with social participation, and to integrate policies on urban land use and housing, environmental sanitation and transit, transportation and urban mobility. Его основной функцией является проведение оценки и вынесение предложений относительно руководящих принципов городского и регионального развития, выработанных с участием общества, и обеспечение комплексной политики по вопросам городского землепользования и жилищного строительства, оздоровления окружающей среды, транспорта и городской мобильности.
First, the very title of the Convention (ending with the words "in environmental matters") implies that even though it is not spelled out in article 6, the permitting decisions should at the very least be environment-related. Во-первых, само название Конвенции (оканчивающееся словами "по вопросам, касающимся окружающей среды") означает, что, даже если в статье 6 конкретно не говорится об этом, решения должны как минимум касаться окружающей среды.
The first meeting on the development of guidelines for the development of national legislation on liability and compensation for environmental damage will be held on 18 and 19 June 2008. Первое совещание по подготовке руководящих принципов для выработки национального законодательства по вопросам ответственности и компенсаций в случае нанесения вреда окружающей среде состоится 18-19 июня 2008 года.
As regards several meetings of international bodies, environmental organizations are also part of the Austrian delegation (e.g. the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" as well as in the framework of the recent United Nations Climate Conference held in Bali). Природоохранные организации входят в состав делегации Австрии на различных совещаниях международных органов (например, на шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", а также в рамках недавней Конференции Организации Объединенных Наций по вопросам климата, состоявшейся на Бали).
It is worth noting that between 2005 and 2007 more than 100 meetings covering various environmental topics were held at the Aarhus Centre based in the ministry and more than 3,000 pupils, students, NGO representatives and community members have benefited from the opportunities provided by the centre. Следует отметить, что в период 2005-2007 годов в Орхусском центре, размещающемся в служебных помещениях министерства, было проведено более 100 совещаний по различным экологическим вопросам и что более 3000 учащихся, студентов, представителей НПО и общинных организаций воспользовались возможностями, предоставляемыми этим центром.
The Inspectorate for Environment Protection designed a TV advertisement, contributing to the raising of public awareness and participation in environmental matters, and in 2005, a special seminar was held for the employees of the Inspectorate. Инспекция по охране окружающей среды подготовила рекламную программу для телевидения с целью повышения информированности общественности и привлечения ее внимания к вопросам, относящимся к окружающей среде, а в 2005 году для сотрудников Инспекции был проведен специальный семинар.
The Centre also offers a free environmental library, and free access to the Internet, and also a variety of other services. Центр также предлагает бесплатный доступ к библиотеке, посвященной экологическим вопросам, а также бесплатный доступ к Интернету и широкому кругу других услуг.
Internal consultations are held between officials responsible for the Aarhus Convention and those who take part in other international forums on environmental matters in order to address the implementation of the guidelines. Проводятся внутренние консультации между должностными лицами, занимающимися Орхусской конвенцией, и должностными лицами, участвующими в работе других международных форумов, по вопросам, касающимся окружающей среды в отношении осуществления Руководящих принципов.