Workshop and interregional seminar on environmental accessibility (Beirut, 29 November-3 December 1999). |
Практикум и межрегиональный семинар по вопросам доступа к средствам природопользования (Бейрут, 29 ноября - 3 декабря 1999 года). |
These bodies also carry out environmental awareness and education activities, often in partnership with the Ministry or bodies which report to it. |
Они также проводят просветительскую и образовательную деятельность по вопросам окружающей среды, часто совместно с МЭУР или своими государственными учреждениями. |
REC Caucasus International Advisory Council has developed a tradition of holding international conferences on critical environmental themes in the Caucasus region. |
Международный Консультативный Совет РЭЦ Кавказ сделал традиционным проведение международных конференций по наиболее острым вопросам окружающей среды в Кавказском регионе. |
He has advised international oil and gas companies in connection with leasing and licensing, refining, pipelines, price regulation, and environmental matters. |
Он консультировал международные нефтегазовые компании по вопросам лизинга и лицензирования, нефтеочистки, трубопроводов, ценового регулирования и окружающей среды. |
Ad hoc expert group meetings. Five regional intergovernmental forums on South-South collaboration for environmental capacity-building. |
Совещание специальных групп экспертов: пять региональных межправительственных форумов по вопросам сотрудничества по линии Юг-Юг в целях создания природоохранного потенциала. |
Normally, such assistance is provided through bilateral negotiation/discussion between the environmental ministry and the regional director. |
Обычно такая помощь предоставляется на основе двусторонних переговоров/ обсуждений между министерством по вопросам окружающей среды и Региональным директором. |
An agro-forestry project was also financed for production of seeds and environmental education. |
Было также обеспечено финансирование агролесоводческого проекта с целью производства семян и организации просвещения по вопросам охраны окружающей среды. |
The environmental law programme of the United Nations Institute for Training and Research has organized national capacity-building programmes for countries in South-eastern Asia. |
Учебная программа ЮНИТАР по вопросам применения права окружающей среды организовала национальные программы укрепления потенциала для стран Юго-Восточной Азии. |
These efforts appear to have catalyzed greater environmental sensitivity among the country's leaders. |
В результате этих усилий лидеры страны стали уделять больше внимания вопросам охраны окружающей среды. |
Reports are also increasingly available regarding ways to assess and surmount trade costs related to complying with stronger environmental standards. |
Растет число докладов по вопросам оценки издержек в торговле в результате соблюдения более строгих экологических стандартов и преодоления связанных с этим трудностей[257]. |
NGOs have been particularly effective in increasing public environmental awareness, organizing community clean-up campaigns and building local capacity. |
НПО играют особенно эффективную роль в повышении осведомленности общественности по вопросам окружающей среды, организации на уровне общин кампаний по уборке территории и наращивании местного потенциала[49]. |
Its new strategy was to align controlling and minority shareholder interests with a focus on profitability with environmental responsibility. |
Принятая ею новая стратегия заключалась в согласовании интересов владельцев контрольных пакетов акций и миноритарных акционеров с уделением особого внимания вопросам рентабельности и защиты окружающей среды. |
Training for environmental journalists on UNCCD-related matters through courses in different regions |
Подготовка журналистов, освещающих экологическую тематику, по вопросам, связанным с КБОООН, в рамках учебных курсов в различных регионах. |
Seminar on environmental accounting for 60 professionals and policymakers |
Семинар по вопросам экологического учета для 60 специалистов и лиц, ответственных за выработку политики |
B. Information exchange/clearing-house mechanism on health and environmental impacts |
В. Механизм по обмену информацией/координации информационного обеспечения по вопросам воздействия на здоровье человека и окружающую среду |
Joint UNEP-Government of Indonesia environmental diplomacy training course |
Организация ЮНЕП и правительством Индонезии совместного курса обучения по вопросам экологической дипломатии |
∙ In Ireland, a very limited number of environmental cases are taken to court. |
В Ирландии возбуждается очень незначительное число судебных дел по вопросам, касающимся охраны окружающей среды. |
There is a need for more environmental coaches in CBE. |
Необходимо, чтобы у ООК было больше инструкторов по вопросам экологии. |
Access to civil, criminal and other courts in environmental cases in western European countries follows patterns similar to those for administrative proceedings. |
Доступ в гражданские, уголовные и другие суды по вопросам, касающимся охраны окружающей среды, обеспечивается в западноевропейских странах аналогично доступу к административному производству. |
Technical staff of one country received training, allowing them to evaluate the environmental costs of electricity-generating plants. |
Технические специалисты одной из стран прошли подготовку по вопросам оценки расходов на природосбережение в связи со строительством и работой электростанций. |
The organization contributed to Goal 7 in Senegal by training 60 young educators/peers in environmental education and climate change. |
Организация внесла свой вклад в достижение цели 7 в Сенегале: обеспечив подготовку из числа молодежи 60 наставников-сверстников по вопросам образования в области экологии и изменения климата. |
The increase in non-post resources would provide for travel to meetings on the implementation of environmental activities in the ECE region. |
Увеличение ассигнований, не связанных с должностями, обусловлено необходимостью покрытия расходов на поездки для участия в совещаниях по вопросам осуществления мероприятий, посвященных охране окружающей среды в регионе ЕЭК. |
The environmental performance review (EPR) programme produces assessments of and policy recommendations for individual ECE member countries in transition. |
В рамках программы обзоров национальной политики в области окружающей среды (ОПОС) проводится анализ положения и готовятся рекомендации по вопросам политики для отдельных стран - членов ЕЭК с переходной экономикой. |
They also provide young people with opportunities to develop joint strategies to address environmental problems in their communities. |
Проведение глобальных, региональных и субрегиональных совещаний и рабочих семинаров, посвященных вопросам, касающимся "тунза", дает возможность молодежи обмениваться экологической информацией и расширять свое участие в решении экологических вопросов. |
Mercure can offer access to remotely sensed data for management of marine resources and for environmental legislation. |
Система "Мерку-рий" позволяет обеспечить доступ к данным дистан-ционного зондирования для поддержки усилий в области рационального использования морских ресурсов и разработки законодательства по вопросам охраны окружающей среды. |