Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
The Committee has engaged in regional and national policy dialogues, in particular through the peer reviews of environmental performance reviews. Комитет участвовал в диалоге по вопросам региональной и национальной политики, в частности посредством проведения экспертных оценок по итогам обзоров результативности экологической деятельности.
This reflects the constant demands of the economies in transition for technical assistance on environmental and transport issues. Это отражает постоянный спрос стран с переходной экономикой на техническую помощь по вопросам, касающимся окружающей среды и транспорта.
Within Alberta there is a greater investment of time to integrating the interests of environmental health into resource development issues. В Альберте все более пристальное внимание уделяется вопросам состояния экологии при разработке природных ресурсов.
It is an initiative meant to develop activities in the areas of capacity building, environmental awareness, and information exchange. Указанная инициатива означает разработку мероприятий в области создания потенциала, улучшения осведомленности по экологическим вопросам и обмена информацией.
The G8 Action Plan on Water aims to reverse the current negative trends of environmental degradation. План действий Группы 8 по вопросам водоснабжения направлен на преодоление текущих негативных тенденций ухудшения состояния окружающей среды.
Greater synergy among decision makers from the planning, environmental, social and finance ministries/agencies is very desirable. Весьма целесообразным является расширение взаимодействия между руководителями министерств/учреждений по вопросам планирования, охраны окружающей среды, социальной сферы и финансов.
The social and cultural aspects of forests' contribution to society tend not to receive the priority afforded economic and environmental concerns. Социальные и культурные аспекты вклада, который вносит лесное хозяйство в жизнь общества, не получают того первоочередного внимания, которое уделяется экономическим и экологическим вопросам.
This activity has also significantly strengthened UNECE's links with non-governmental organizations, particularly the major environmental NGOs. В июле 2002 года секретариат ЕЭК ООН совместно с Департаментом Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам провел крупное региональное подготовительное рабочее совещание по торговле и окружающей среде.
Conducted a MONUC environmental awareness training course in Kinshasa in December 2009 В декабре 2009 года в Киншасе было организовано обучение по вопросам экологии для МООНДРК
As a consequence of UNEP legal assistance at the national level, three countries have adopted specific national environmental legislation or enacted an act. Благодаря правовой помощи, оказанной ЮНЕП на национальном уровне, в трех странах принято национальное природоохранное законодательство по конкретным вопросам или введен в действие законодательный акт.
We also support stronger international and regional cooperation in dealing with such environmental and social issues as water scarcity and land degradation. Мы также ратуем за более активное международное и региональное сотрудничество в подходе к таким экологическим и социальным вопросам, как нехватка водных ресурсов и деградация почв.
Mainstreaming the environment into the economy was a win-win approach that provided a positive element for environmental negotiations. Актуализация экологических соображений в контексте развития экономики - это удовлетворяющий всех взаимовыгодный подход, который обеспечивает позитивный элемент для проведения переговоров по вопросам окружающей среды.
Ultimately, the success or failure of reversing global environmental degradation may rest on the thorough implementation of the agreements. В конечном итоге, успех или неуспех деятельности по борьбе с ухудшением состояния окружающей среды на планете, возможно, будет определяться именно тщательностью практического осуществления многосторонних соглашений по экологическим вопросам.
The Group of Experts recognized that environmental reporting was an important integral part of corporate responsibility reporting. Группа экспертов признала, что экологическая отчетность является важной составляющей частью отчетности по вопросам корпоративной ответственности.
These guidelines offered practical and tailored advice for the public to ensure that public authorities were accountable for environmental decisions. В этом руководстве для общественности содержатся конкретные практические советы для обеспечения того, чтобы государственные органы несли ответственность за принимаемые решения по вопросам окружающей среды.
An annual quality assurance will be put in place by OECD for environmental reference series. Ежегодные мероприятия по обеспечению качества будут введены ОЭСР для серии справочных документов по вопросам окружающей среды.
Member States recognized the importance of enhancing the participation of women in environmental decision-making and sustainable development processes. Государства-члены признают важное значение активизации участия женщин в процессах принятия решений по вопросам окружающей среды и устойчивому развитию.
Liaising with stakeholders and facilitating partnerships with the global scientific community on environmental matters поддерживать связь с заинтересованными сторонами и облегчать партнерства с глобальным научным сообществом применительно к экологическим вопросам;
Assessments are currently too restricted to environmental status and trends and have to focus more on measures and management. В настоящее время в оценках делается чрезмерный упор на состояние окружающей среды и экологические тренды, тогда как в них следует уделять больше внимания мерам и вопросам управления.
So also were water-related health issues, although water in the context of environmental impacts had a greater history of public participation. К подобным вопросам относятся также вопросы, касающиеся зависимости здоровья от воды, хотя в решении вопросов воды в контексте воздействий на окружающую среду общественность участвует на протяжении более длительного времени.
Concrete capacity-building activities triggered through Action Plan development, e.g., workshops on participatory environmental quality management for municipalities in Costa Rica. Конкретные мероприятия по наращиванию потенциала, проводимые в контексте разработки плана действий, как, например, семинары по вопросам управления качеством окружающей среды на основе широкого участия для муниципалитетов в Коста-Рике.
In practice, this has led to public funding of a significant number of environmental challenges. На практике это позволяет выделять государственное финансирование на значительное число тяжб по экологическим вопросам.
Workshop on strengthening forest products marketing between environmental constraints and society needs in south east Europe (Slovenia, 2011). Рабочее совещание по вопросам совершенствования маркетинга лесных товаров с учетом экологических проблем и потребностей общества в Юго-Восточной Европе (Словения, 2011 год).
The right to participate in decision making on environmental matters is safeguarded in several acts of law. Право на участие в принятии решений по вопросам охраны окружающей среды гарантируется рядом законодательных актов.
It was proposed that IFIs could be treated as decision makers in environmental matters, since they decided whether or not to grant finances to projects and the environmental consideration (environmental assessment or environmental appraisal), was an integral part of their decision-making process. Было предложено относиться к МФУ как к органам, принимающим решения по экологическим вопросам, поскольку именно они решают, предоставлять или не предоставлять финансы на проекты, при этом экологические соображения (экологическая экспертиза или экологическая оценка) являются неотъемлемой частью процесса принятия ими своих решений.