Its main goal was to improve environmental decision-making through the creation of mechanisms to take into account public opinion. |
Ее основная цель заключалась в совершенствовании процесса принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды, за счет создания механизмов, обеспечивающих учет общественного мнения. |
There is a lack of financing to expand and improve environmental education for the population. |
Ощущается нехватка финансирования для расширения и совершенствования просветительской работы с населением по вопросам окружающей среды. |
The web site is also used to provide the public with information on environmental training, courses and, internships... |
Кроме того, веб-сайт используется для доведения до сведения общественности информации о подготовке кадров, организации учебных курсов и прохождении практики по экологическим вопросам. |
Citizens are still poorly informed about the opportunities for access to environmental justice. |
Граждане пока плохо проинформированы о возможностях доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды. |
The Ireland ENFO Centre: ENFO is a national service that disseminates information on environmental matters. |
Центр ЭНФО в Ирландии: ЭНФО - национальная служба, занимающаяся распространением информации по экологическим вопросам. |
UNDP launched comprehensive initiatives in Bangladesh and Viet Nam to build capacity and forge consensus for disaster reduction related to floods and other environmental devastation. |
В Бангладеш и Вьетнаме ПРООН приступила к осуществлению комплексных инициатив по созданию потенциала и формированию консенсуса по вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий, вызванных наводнениями и другими разрушительными природными явлениями. |
CST advisers will prepare environmental scans and analyses, and collate lessons learned and best practices to enhance policy dialogue, particularly for inter-agency initiatives. |
Консультанты ТКП будут заниматься подготовкой экологических обследований и проведением анализа и будут обобщать накопленный опыт и передовые методы работы для содействия проведению политического диалога, особенно по вопросам, касающимся осуществления межучрежденческих инициатив. |
Representatives from Environment Ministries, city environmental monitoring services, business and industry, and civil society associations in EECCA presented the current situation of enterprise self-monitoring and reporting. |
Представители министерств по вопросам окружающей среды, городских служб экологического мониторинга, деловых и промышленных кругов и ассоциаций гражданского общества в странах ВЕКЦА рассказали о существующем положении в области самомониторинга и отчетности предприятий. |
The majority of other records refer to health and environment reports, biodiversity strategies and action plans, and environmental statistics bulletins. |
Большинство других сведений касается докладов по вопросам здоровья и окружающей среды, стратегий и планов в области биоразнообразия и экологических статистических бюллетеней. |
Mexico reported that a study compiling decisions of federal courts and administrative tribunals on environmental matters is currently being prepared. |
Мексика сообщила, что в настоящее время подготавливается исследование, в котором будут собраны решения федеральных судов и административных трибуналов по экологическим вопросам. |
It also recommends that the State party strengthen its environmental health education programme. |
Он также рекомендует государству-участнику укрепить свою программу просвещения по вопросам гигиены окружающей среды. |
Training courses on environmental health education for youth and communities |
Учебные курсы по вопросам санитарного состояния окружающей среды, ориентированные на молодежь и местные общины |
Regional workshops on environmental reporting for journalists from developing countries |
Региональные практикумы, посвященные подготовке отчетности по экологическим вопросам, для журналистов из развивающихся стран |
National training seminars will be conducted on the use of the ECLAC methodology for assessing the social, economic and environmental impacts of natural disasters. |
Проведение национальных учебных семинаров по вопросам использования разработанной ЭКЛАК методологии оценки социальных, экономических и экологических последствий стихийных бедствий. |
That is why we support the idea of creating a United Nations environmental body. |
Поэтому мы поддерживаем идею создания органа Организации Объединенных Наций по вопросам окружающей среды. |
After eight years of work, the Committee has become the primary advisory body on environmental matters within the Antarctic Treaty System. |
После 8 лет работы Комитет стал основным консультативным органом по экологическим вопросам в рамках системы Договора об Антарктике. |
In that regard, the European Union called for an early resumption of the discussion on environmental governance within the framework of the General Assembly. |
В этой связи Европейский союз призывает к скорейшему возобновлению в рамках Генеральной Ассамблеи прений по вопросам рационального использования окружающей среды. |
Fifteenth session - Update on environmental accounting |
Пятнадцатая сессия - Обновленная информация по вопросам экологического учета |
The discussions under way on international environmental governance, mentioned in the report, should take that into account. |
Нынешние дискуссии по вопросам рационального использования окружающей среды на международном уровне, упомянутые в докладе, должны быть приняты во внимание. |
About 400 practitioners and 25 trainers were trained in environmental accounting. |
Подготовку по вопросам экологического учета прошли примерно 400 специалистов-практиков и 25 преподавателей. |
January to November 2004: Participation in the preparation of a report on the international evaluation of the francophone environmental consultation process. |
Январь-ноябрь 2004 года: участвовала в работе над докладом по итогам внутренней оценки результатов опроса во франкоязычных странах по вопросам охраны окружающей среды. |
(a) Number of countries acceding to international environmental instruments |
а) Количество стран, присоединившихся к международным договорно-правовым документам по вопросам охраны окружающей среды |
HIV/AIDS, mine awareness and environmental education have also been introduced in various refugee educational programmes. |
В рамках ряда программ образования для беженцев были также предусмотрены курсы по вопросам ВИЧ/СПИДа, опасности мин и вопросам окружающей среды. |
(b) Four regional workshops on environmental reporting for journalists from developing countries. |
Ь) Проведение четырех семинаров-практикумов для журналистов из развивающихся стран по вопросам освещения экологических проблем. |
After the end of the Cold War, the department's attention also turned toward radioactive waste disposal and maintenance of environmental quality. |
После окончания «холодной войны» министерство энергетики также уделяло внимание вопросам захоронения радиоактивных отходов и поддержания качества окружающей среды. |