Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
Other projects continued to provide essential support to natural resource management initiatives; forest-related activities; promotion of energy saving devices and practices; environmental education; data collection and analysis; and environmental mapping. В рамках других проектов продолжала обеспечиваться поддержка инициатив по рациональному использованию природных ресурсов; эксплуатации лесов; поощрению применения энергосберегающих устройств и методов сохранения энергии; просвещению по экологическим вопросам; сбору и анализу данных; и экологическому картированию.
Countries in transition receive technical assistance in their implementation of global environmental conventions through activities such as Convention Watch, a project aimed at providing parliamentarians with easier access to environmental law information. В ходе осуществления международных экологических конвенций страны с переходной экономикой получают техническую помощь через посредство таких мероприятий, как проект наблюдения за соблюдением конвенций, нацеленный на расширение доступа парламентариев к информации по вопросам экологического права.
The 10-year review would also constitute an excellent forum for discussion of the current system of international environmental cooperation, with emphasis on improving the effectiveness of existing international environmental institutions and structures. Десятилетний обзор также явится отличным форумом для обсуждения нынешней системы международного сотрудничества по вопросам охраны окружающей среды с уделением особого внимания повышению эффективности существующих международных экологических учреждений и структур.
In order to give a new thrust to its programme in the field of environmental law, AALCO plans to establish an energy and environmental law centre. Для того чтобы придать новую динамику своей программе в области экологического права, ААКПО планирует создать правовой центр по вопросам энергии и окружающей среды.
The United Nations has played a central role in elevating the profile of the environmental agenda by organizing the historic global environmental Conferences of 1972 and 1992. Организация Объединенных Наций играет центральную роль в повышении значения экологической повестки дня благодаря организации в 1972 и 1992 годах исторических глобальных конференций по вопросам окружающей среды.
European Union draft Directive on environmental liability with regard to the prevention and remedying of environmental damage. проект директивы Европейского союза по вопросам ответственности за ущерб, нанесенный окружающей среде, относительно предотвращения и компенсации за экологический ущерб.
All three regions attached high priority to issues related to environmental requirements and market access, genetic resources and the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, and environmental goods and services. Все три региона придают большое значение вопросам, связанным с экологическими требованиями и доступом на рынок, генетическими ресурсами и Соглашением по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности и экологическими товарами и услугами.
Target 1: Integrate the principles of sustainable development into country policies and programmes; reverse loss of environmental resources: free legal advice to 1,000 volunteer lawyers in India working on environmental and human rights issues. Целевой показатель 1: включение принципов устойчивого развития в страновые политику и программы; обращение вспять тенденций утраты экологических ресурсов: бесплатные юридические консультации для тысячи добровольных адвокатов в Индии, работающих по вопросам экологии и прав человека.
The Convention has strongly contributed to putting Principle 10 of the Rio Declaration into practice and has proved an effective tool for promoting public participation in environmental decision-making and access to information and justice in environmental matters. Конвенция внесла существенный вклад в применение на практике принципа 10 Рио-де-Жанейрской декларации и оказалась эффективным инструментом содействия участию общественности в процессе принятия экологических решений и доступу к информации и правосудию по вопросам окружающей среды.
Trainings for legal professionals on national and international environmental legislation and facilitation of access by the public to justice in environmental matters Учебная подготовка для юристов по вопросам национального и международного экологического законодательства и содействие доступу общественности к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды.
The international environmental governance discussion has been pursued at a number of intergovernmental platforms convened by UNEP, which is mandated by the General Assembly to oversee the implementation of the environmental agenda of the United Nations system. Дискуссия по вопросам международного регулирования природопользования проводилась в контексте ряда международных форумов, созванных ЮНЕП, которая в соответствии с предоставленным ей Генеральной Ассамблеей мандатом должна следить за осуществлением повестки дня системы Организации Объединенных Наций в области окружающей среды.
The Enterprise Monitoring Guidelines recommend that mandatory, regulatory environmental reporting by enterprises should be supplemented by corporate environmental or sustainability reports. В Руководстве по мониторингу окружающей среды предприятиями содержится рекомендация в отношении того, чтобы экологическая отчетность, представляемая предприятиями в обязательном порядке в соответствии с действующими требованиями, подкреплялась корпоративными докладами по вопросам охраны окружающей среды или устойчивого развития.
Forward-thinking about environmental legal issues affecting specific regions (for example, through the development of a network of African environmental lawyers for the African continent). Перспективный подход к вопросам экологического права, затрагивающим конкретные регионы (например, путем создания объединения африканских юристов, занимающихся вопросами экологического права, для Африканского континента).
The UNEP environmental law programme assists developing countries and economies in transition by providing advisory services and technical assistance to develop and strengthen their environmental laws and institutions. В рамках программы ЮНЕП по вопросам экологического права развивающимся странам и странам с переходной экономикой необходимая помощь оказывается путем предоставления консультационных услуг и технического содействия по линии развития и укрепления существующих в этих странах норм и институтов права по охране окружающей среды.
The international community has generally not devoted as much time and effort to the issue of finance to address environmental challenges as it has to other international environmental governance issues. Международное сообщество в целом еще не посвящало столько времени и усилий вопросу финансирования решения проблем окружающей среды, сколько оно посвящало другим вопросам международного экологического руководства.
Speakers stressed that there should be a clear decision on the institutional framework for sustainable development and international environmental governance. Выступавшие подчеркивали необходимость принятия четкого решения по вопросам институциональных рамок устойчивого развития и международного экологического руководства.
The establishment of a system of assessed contributions for the international environmental governance anchor institution would increase the total volume of available resources. Введение системы начисленных взносов для функционирования головного учреждения по вопросам международного экологического руководства позволит увеличить общий объем доступных ресурсов.
PICES had a working group on environmental interactions on marine aquaculture in PICES countries. В ПИКЕС создана рабочая группа по вопросам взаимодействия в плане охраны окружающей среды в вопросах морской аквакультуры в странах ПИКЕС.
The Working Group encouraged delegations to submit case studies on public participation in environmental decision-making, called for by the Aarhus Convention, by 15 September. Рабочая группа призвала делегации представить к 15 сентября тематические исследования об участии общественности в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды в соответствии с требованиями Орхусской конвенции.
The power to issue the final environmental decision was devolved to local authorities. Полномочия по принятию окончательного решения по вопросам окружающей среды были переданы местным властям.
A call for case studies on public participation in environmental decision-making was launched in March 2012 and received a very good response. В марте 2012 года был оглашен призыв о подготовке исследований конкретной практики участия общественности в принятии решений по экологическим вопросам, который получил очень хороший отклик.
Participants were informed about two studies currently being carried out by the European Commission on access to justice in environmental matters. Участники были проинформированы о двух исследованиях, в настоящее время проводимых Европейской комиссией, которые посвящены доступу к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды.
The mandate requires more balanced attention to all aspects and areas of the forest sector, including its social and environmental dimensions. Мандат требует уделения более сбалансированного внимания всем аспектам и областям лесного сектора, в том числе социальным и экологическим вопросам.
Training on climate change and environmental control Учебная подготовка по вопросам изменения климата и экологического контроля
The reasons for this included the perception in national policy circles that the Commission was an environmental forum. Причины этого заключались в сложившемся в национальных кругах представлении о том, что Комиссия представляла собой форум по вопросам экологии.