Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
Nord Stream AG involves leading European consultants on environmental, technical and financial issues. Компания Nord Stream также привлекает к проекту ведущих консультантов по экологическим, техническим и финансовым вопросам.
Compliance with Kyoto and future EU directives on environmental matters. Соблюдение Киотского протокола и будущих директив ЕС по вопросам окружающей среды.
The preliminary findings of two current UNCTAD projects on the environmental practices of TNCs in host developing countries were presented. Была представлена информация о предварительных результатах двух осуществляющихся в настоящее время проектов ЮНКТАД по вопросам экологической практики ТНК в принимающих развивающихся странах.
The University was particularly concerned with issues of economic and environmental governance. Университет уделяет особое внимание вопросам управления в сфере экономики и охраны окружающей среды.
Lawyer specializing in human rights and environmental legislation Юридический советник по вопросам прав человека и экологического законодательства.
Other activities assist with the development and enactment of appropriate national regulations and legislation for the implementation of international environmental conventions and agreements. Другие же призваны способствовать разработке и осуществлению соответствующих национальных правил и законодательства в связи с выполнением международных конвенций и соглашений по вопросам окружающей среды.
Funding of policy-oriented research on the impacts of environmental concerns on market access, with special reference to eco-labelling. Финансирование стратегических исследований по вопросам влияния экологических аспектов на доступ к рынкам с особым акцентом на экологической маркировке.
It is recommended that existing national energy information systems be adapted to address the information needs of energy-conservation programmes, including their environmental implications. Рекомендуется, чтобы существующие национальные информационные системы по вопросам энергетических ресурсов были адаптированы для удовлетворения потребностей в области информации о программах сбережения энергии, включая их экологические последствия.
EMP will incorporate regular reporting to the Government on the effectiveness of the environmental programme. ПРП будет включать в себя регулярную отчетность правительству по вопросам эффективности экологических программ.
OECD has held informal consultations on trade and environment issues with representatives of environmental and industrial groups for the past four years. В течение последних четырех лет ОЭСР проводила неофициальные консультации по вопросам торговли и окружающей среды с представителями экологических групп и промышленных кругов.
These new organizations may serve as the focal points for integrating environmental and developmental information as well. Эти новые организации могут также выполнять функции координационных центров для интеграции информации по вопросам окружающей среды и развития.
Joint policy research on the use of economic instruments for environmental health protection has been started with the World Bank. В сотрудничестве со Всемирным банком начато проведение совместных стратегических исследований по вопросам использования экономических рычагов для целей охраны санитарного состояния окружающей среды.
UNCTAD's Commodities Division was undertaking ongoing studies on the internalization of environmental externalities. Отдел сырьевых товаров ЮНКТАД проводит в настоящее время исследования по вопросам интернализации внешних экологических издержек.
Recent droughts and environmental pollution have intensified debate over water-use rights and management practices in irrigated agriculture in the arid south-west of the country. Имевшие место в последние годы засухи и случаи загрязнения окружающей среды способствовали активизации дискуссий по вопросам прав водопользования и практики рационального природопользования при ведении орошаемого земледелия на засушливом юго-западе страны.
The need for a pan-European approach to environmental policies has been widely recognized. Необходимость общеевропейского подхода к вопросам экологической политики широко признается.
His delegation was concerned at the growing number of environmental meetings being held outside UNEP headquarters. Его делегация испытывает озабоченность по поводу увеличения числа заседаний по вопросам окружающей среды, которые проводятся вне штаб-квартиры ЮНЕП.
In this context concern was expressed about the ratification process and implementation of the ECE environmental conventions. В этой связи была выражена озабоченность по поводу процесса ратификации и осуществления конвенций ЕЭК по вопросам окружающей среды.
ASOC provides information to Governments, scientists and the public on matters of environmental importance in Antarctica and publishes a regular newsletter. Коалиция представляет правительствам, ученым и общественным кругам информацию по вопросам экологии Антарктики и на регулярной основе издает бюллетень.
Moreover, environmental insurance legislation is being drafted in some countries. Кроме того, в ряде стран разрабатывается законодательство по вопросам экологического страхования.
One of the effective ways to build capacity at the local level is the promotion of the establishment of environmental consulting firms. Одним из эффективных способов создания потенциала на местном уровне является поощрение консалтинговых фирм по вопросам окружающей среды.
UNEP provided, within available resources, financial support for government officials of such countries to participate in the negotiation and development of international environmental agreements. В рамках имеющихся ресурсов ЮНЕП оказывала финансовую поддержку государственным служащим из таких стран, содействуя их участию в переговорах по международным соглашениям по вопросам окружающей среды и их разработке.
Between July 1995-May 1996, UNEP convened three meetings on coordination of secretariats of environmental conventions. В период с июля 1995 года по май 1996 года ЮНЕП провела три совещания по вопросам координации деятельности секретариатов экологических конвенций.
IAEA participates as an observer in the ICPO-Interpol meetings on environmental crime and the illegal traffic in radioactive and nuclear substances. МАГАТЭ участвует в качестве наблюдателя в заседаниях МОУП-Интерпола по вопросам экологических преступлений и незаконного оборота радиоактивных и ядерных веществ.
of environmental law. 238 - 258 47 по вопросам применения права окружающей среды 238 - 258 52
It was assumed that information concerning environmental matters is often disclosed in a consolidated format in the home country where reporting is more extensive. За основу была взята посылка о том, что информация по экологическим вопросам часто включается в консолидированный отчет в стране базирования, где степень детализации отчетности выше.