Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
Besides, the mass media (newspapers, radio, television, etc.) also focus on bringing necessary information and knowledge on water supply and rural environmental sanitation to the communities. Кроме того, средства массовой информации (газеты, радио, телевидение и т.д.) уделяют первоочередное внимание распространению среди населения необходимой информации и знаний по вопросам водоснабжения и санитарного состояния окружающей среды в сельских районах.
In general, the Ministry notifies instructions and relevant circulars on environmental health issues to the Health Directions of the Regions and the Prefectural Administrations, as well as to other competent bodies. В целом Министерство выпускает инструкции и соответствующие циркуляры по вопросам гигиены окружающей среды для отделов здравоохранения в регионах и администраций префектур, а также для других компетентных органов.
From June 2010 to September 2012, the organization managed a project on youth, art and culture for the economic, social and environmental development of urban areas as part of a framework agreement promoted by the local government of Sicily and the Ministry of Youth of Italy. С июня 2010 по сентябрь 2012 года под руководством организации осуществлялся проект по вопросам молодежи, искусства и культуры в поддержку экономического, социального и экологического развития городских районов как часть рамочного соглашения при содействии администрации Сицилии и министерства по делам молодежи Италии.
Globally, however, the social and environmental benefits of forests are gaining importance, as reflected in current national and international policy dialogues and the national reports on forests. Вместе с тем все большее значение в мире придается социальным и экологическим благам, обеспечиваемым за счет лесов, что находит свое отражение в диалогах по стратегическим вопросам, ведущихся в настоящее время на национальном и международном уровнях, и в национальных докладах по вопросам, касающимся лесов.
The representative of the Republic of Moldova reported that it was currently receiving pre-accession legislative assistance on strategic environmental assessment (SEA) from the secretariat, and that once that project was completed the Government would initiate the procedures for ratification of the Protocol. Представитель Республики Молдова сообщил, что в настоящее время эта страна получает от секретариата предшествующую присоединению помощь по юридическим вопросам в области стратегической экологической оценки (СЭО) и что по завершении этого проекта правительство приступит к процедурам ратификации Протокола.
They are additional guidance for the application of article 7 of the Aarhus Convention by its Parties, and complement the recommendations on public participation in decision-making in environmental matters prepared under that Convention. Они представляют собой дополнительное руководство в отношении применения статьи 7 Орхусской конвенции ее Сторонами и дополняют рекомендации в отношении участия общественности в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды, подготовленные в соответствии с этой Конвенцией.
The health annex, prepared together with the World Health Organization to supplement the Manual and address the consideration of health concerns within strategic environmental assessment, had, however, been made available in English only. Однако приложение по вопросам охраны здоровья, подготовленное в дополнение к Информационному справочному руководству совместно с Всемирной организацией здравоохранения и посвященное рассмотрению вызывающих беспокойство проблем здоровья при выполнении стратегической экологической оценки, имелось только на английском языке.
Other stakeholders, such as the OECD Business and Industry Advisory Committee, the OECD Trade Union Advisory Committee and environmental non-governmental organizations, also prepared and presented materials. Другие заинтересованные субъекты, такие как Консультативный комитет ОЭСР по вопросам бизнеса и промышленности, Консультативный комитет профсоюзов ОЭСР и неправительственные природоохранные организации, также подготовили и представили материалы.
Mr. Soares (Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel) said that the Sixth Committee had an impressive list of achievements, especially in the fields of United Nations privileges and immunities, criminal law, environmental matters, and the law of treaties. З. Г-н Суареш (заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам, Юрисконсульт) говорит, что Шестой комитет имеет впечатляющий перечень достижений, особенно в таких областях, как привилегии и иммунитеты Организации Объединенных Наций, уголовное право, вопросы окружающей среды и право международных договоров.
The debate in the Commission had addressed in particular questions of scope and methodology, use of terms, the range of materials to be consulted, environmental principles and obligations, human rights and the environment, as well as the future programme of work. В ходе обсуждений в Комиссии особое внимание уделялось таким вопросам, как сфера охвата и методология, употребление терминов, виды справочных материалов для работы по теме, экологические принципы и обязательства, права человека и окружающая среда, а также будущей программе работы.
It will attempt to avoid the impassioned political and policy debate associated with certain environmental topics by addressing only the legal principles and rules pertaining to the protection of the atmosphere, as a Commission composed of legal experts. Она попытается избежать эмоциональных политических и политических дебатов, связанных с некоторыми экологическим темами, посредством рассмотрения только правовых принципов и норм, касающихся охраны атмосферы, поскольку Комиссия состоит из экспертов по правовым вопросам.
(a) The new law introducing amendments to various environmental laws to align the public participation procedures in Belarus with the Aarhus Convention. а) новом законе, предусматривающем внесение поправок в ряд законов по вопросам охраны окружающей среды с целью приведения процедур участия общественности в Беларуси в соответствие с положениями Орхусской конвенции.
(e) To continue the practice of conducting seminars, training sessions and conferences at the oblast courts, jointly with environmental NGOs, on issues relating to implementation of the Aarhus Convention; ё) продолжить практику проведения семинаров, тренингов и конференций в областных судах совместно с экологическими НПО по вопросам реализации Орхусской конвенции;
Themes discussed included a broad spectrum of issues related to the Convention, including providing for effective and transparent public participation in decision-making and access to justice in environmental matters; Обсуждавшиеся темы охватывали широкий спектр вопросов, связанных с Конвенцией, включая вопросы обеспечения эффективного и транспарентного участия общественности в процессе принятия решений и доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды;
The representative of Armenia informed participants about the new Law on the Academy of Justice, which was expected to facilitate the training of judges and future judges, prosecutors and lawyers in the area of environmental law and on the Convention. Представитель Армении проинформировал участников о новом Законе об академии правосудия, создание которой будет способствовать профессиональной подготовке как функционирующих, так и будущих судей, прокурорских работников и адвокатов по вопросам, касающимся экологического права и Конвенции.
The OSCE organized a subregional workshop on environmental mediation and conflict resolution for the countries of South-Eastern Europe in Podgorica in April 2013, which brought together representatives of governments, NGOs and Aarhus Centres from the countries of the region. ОБСЕ организовала в Подгорице в апреле 2013 года субрегиональный семинар по вопросам экологической медиации и разрешению конфликтов для стран Юго-Восточной Европы, на который собрались представители правительств, НПО и орхусских центров из стран этого региона.
For instance, better linkages between poverty eradication and environmental policies; economic and social policies; poverty eradication, education and health policies; or between labour market policies and social protection improve development outcomes. Например, достижение более высоких показателей в области развития обеспечивается путем установления более тесной взаимосвязи между искоренением нищеты и охраной окружающей среды; экономической и социальной политикой; искоренением нищеты, образованием и политикой в области здравоохранения; и стратегиями по вопросам рынка труда и системой социальной защиты.
Nikhil Seth (Department of Economic and Social Affairs, Division for Sustainable Development) noted that for the first time economic, social and environmental considerations would converge in the context of the global development agenda. Никхил Сетх (Департамент по экономическим и социальным вопросам, Отдел по устойчивому развитию) отметил, что впервые экономические, социальные и экологические соображения будут объединены в контексте глобальной повестки дня в области развития.
The Director of the Division of Treaty Affairs of UNODC participated as a keynote speaker in the environmental crime workshop; Директор Отдела по вопросам международных договоров УНП ООН принял участие в качестве основного докладчика в практикуме по вопросам экологических преступлений;
This will be complemented by a training programme for technicians in environmental accounting of the Latin American and Caribbean region which, with the support of the Statistics Division of the United Nations Department of Economic and Social Affairs, will be delivered in the early months of 2015. Это будет дополняться осуществлением в начале 2015 года программы подготовки специалистов по экологическому учету из региона Латинской Америки и Карибского бассейна при поддержке Статистического отдела Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций.
As persons with disabilities were a priority in its national economic, social and environmental development plan, the Government had increased the budget allocated to the National Council for Persons with Disabilities. Поскольку вопросам инвалидов уделяется приоритетное внимание в правительственном плане национального экономического, социального и экологического развития, правительство увеличило объем бюджетных ассигнований, предназначенных для Национального совета по делам инвалидов.
Strategies to address food security, energy security, water security, poverty alleviation, climate change and biodiversity require an integrated approach to sustainable land management issues that addresses both environmental and social elements. Стратегии решения проблем продовольственной безопасности, энергетической безопасности, скудности водных ресурсов, сокращения масштабов нищеты, изменения климата и сохранения биоразнообразия требуют комплексного подхода к вопросам обеспечения устойчивого землепользования, в котором учитывались бы экологические и социальные элементы.
The Mission has also provided advice and technical assistance regarding international environmental standards, the management of natural resources and the development of a national regulatory framework for the utilization and protection of such resources, including timber, rubber and diamonds. Миссия оказывает также консультативную и техническую помощь по вопросам соблюдения международных экологических стандартов, управления использованием природных ресурсов и разработки национальной нормативной базы, определяющей порядок использования и защиты таких ресурсов, включая древесину, резину и алмазы.
Promote education for peace, conflict resolution, human rights (civil, political, economic, social, cultural and environmental) and gender equality as essential to a just peace and improved human security. Поощрение просвещения по вопросам мира, урегулирования конфликтов, прав человека (гражданские, политические, экономические, социальные, культурные и экологические) и гендерного равенства как важных элементов для обеспечения справедливого мира и улучшения безопасности людей.
Author of a number of articles on educational, environmental, social, cultural, political and ethnic subjects, published in various specialized books and journals in Colombia and internationally. Является автором различных статей по вопросам образования, окружающей среды, социальным, культурным, политическим и этническим вопросам, опубликованных в различных журналах и специальных изданиях в Колумбии и за рубежом.