Author of numerous books and articles in the areas of environmental economics and sustainable development. |
Автор многочисленных книг и статей по вопросам экономики окружающей среды и устойчивого развития. |
The secretariat informed the group on follow-up work on environmental accounting and reporting. |
Секретариат проинформировал Группу о дальнейшей работе по вопросам экологического учета и отчетности. |
Finally, he expressed appreciation to UNCTAD for organizing a workshop in Nairobi on environmental accounting and reporting. |
В заключение оратор выразил признательность ЮНКТАД за организацию рабочего совещания в Найроби по вопросам экологического учета и отчетности. |
It continued disseminating the output of the Working Group of Experts on environmental accounting and requirements for professional qualifications by organizing and/or participating in national and regional workshops. |
Он продолжал работу по распространению итоговых материалов Рабочей группы экспертов по вопросам экологической отчетности и требованиям, предъявляемым к профессиональной квалификации, организуя национальные и региональные рабочие совещания и/или участвуя в них. |
He pointed out that standards related to safety and environmental matters existed and regulators should use them if they need technical regulations. |
Он указал, что стандарты по безопасности и природоохранным вопросам уже существуют и регулирующие органы, когда им требуются технические регламенты, должны их использовать. |
The consultation on integrating environmental considerations with sectoral policies took place in Chisinau on 25 February 2000. |
25 февраля 2000 года в Кишиневе была проведена консультация по вопросам интеграции природоохранных соображений в секторальные стратегии. |
It then notes any formalized procedures and non-formalized practices on access to justice in environmental matters. |
Затем в нем указываются любые формализованные процедуры и неформализованная практика, касающиеся доступа к правосудию по вопросам окружающей среды. |
Most other international forums do not discuss access to justice in environmental matters in their responses. |
Большинство других международных форумов в своих ответах не затрагивают тематики доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды. |
The UNFF secretariat indicates that its work does not involve issues of justice in environmental matters. |
Секретариат ФООНЛ указывает, что его деятельность не связана с правосудием по вопросам, касающимся окружающей среды. |
The Order also established a working group on environmental justice comprising the heads of the major executive agencies. |
Указом была также создана рабочая группа по вопросам экологического правосудия, состоящая из глав ведущих исполнительных учреждений. |
What role do multilateral discussion techniques play in the environmental decision-making procedures? |
Какую роль методы проведения многосторонних обсуждений играют в процедурах принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды? |
Denmark reported that it had a practice of including NGO members in its delegations for international environmental negotiations. |
Дания сообщила, что она использует практику включения членов НПО в свои делегации на международных переговорах по природоохранным вопросам. |
The Administrator was encouraged to continue to focusing on human-security issues, such as poverty, environmental degradation and HIV/AIDS. |
Оратор призвал Администратора по-прежнему уделять повышенное внимание вопросам, связанных с безопасностью человека, таким, как проблема нищеты, ухудшение состояния окружающей среды и ВИЧ/СПИД. |
Herein lies the issue which underpins the debate on energy pricing, subsidization and the internalization of "external" social and environmental costs. |
В этом и заключается проблема, лежащая в основе дебатов по вопросам цен на энергоносители, субсидирование и интернализацию "внешних" социальных и экологических издержек. |
A wide variety of views should be sought on issues such as marginalization, environmental degradation, deforestation and export capacity-building. |
Необходимо выслушать различные мне-ния по таким вопросам, как маргинализация, ухуд-шение состояния окружающей среды, обезлесение и создание потенциала в области экспорта. |
This project aims to promote research and policy dialogue on issues of corporate social and environmental responsibility in developing countries. |
Этот проект преследует цели поощрения научных исследований и стратегического диалога по вопросам социальной и экологической ответственности корпораций в развивающихся странах. |
A variety of instruments have been deployed, ranging from environmental chapters and side agreements to consultation, cooperation and exception clauses. |
Для этих целей используются разные инструменты, начиная от посвященных экологическим вопросам отдельных глав и дополнительных соглашений и кончая положениями о консультациях, сотрудничестве и исключениях. |
The development of new tools to support the provision of a national information service on environmental matters. |
Ь) разработка новых средств в поддержку создания национальных информационных служб по вопросам окружающей среды. |
From policy development to enforcement, transforming commitment into action requires reliable information in environmental and environment-related matters. |
Для перехода от выработки политики к обеспечению ее осуществления путем претворения обязательств в конкретные действия требуется надежная информация по экологическим и смежным вопросам. |
Case studies on transport, health and environmental economics in large cities in the European region. |
Тематические исследования по вопросам транспорта, здравоохранения и экономического анализа природоохранной деятельности в крупных городах региона Европы. |
To promote coherent interlinkages among international conventions and related agreements and prevent fragmentation of international environmental policy-making |
Обеспечить тесную взаимоувязку между международными конвенциями и связанными с ними соглашениями и избегать дробления международного процесса принятия решений по вопросам окружающей среды |
Civil society's participation in environmental decision-making is gradually increasing in most of the reviewed countries. |
В большинстве стран, охваченных обзором, участие гражданского общества в процессе принятия решений по экологическим вопросам постепенно расширяется. |
The ratification and implementation of the Aarhus Convention significantly stimulated the democratic process of public participation in environmental decision-making and sustainable development in the region. |
В значительной мере стимулировали демократический процесс участия общественности в принятии решений по экологическим вопросам и устойчивое развитие региона ратификация Орхусской конвенции и деятельность по ее осуществлению. |
Mr. Victor Novikov, UNEP/GRID-Arendal, environmental expert |
г-н Виктор Новиков, ЮНЕП/ГРИД-Арендал, эксперт по вопросам окружающей среды. |
In this sense, the Guidelines represent a step forward towards effective information sharing, participation and decision-making in environmental matters. |
В этом смысле Руководство является шагом вперед на пути обеспечения эффективного обмена информацией, участия и принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды. |