Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
The changed reality has been expressed in a variety of ways at the recent United Nations summits and conferences relating to social, environmental and human rights issues. На недавних встречах на высшем уровне и конференциях Организации Объединенных Наций, посвященных социальным и экологическим проблемам и вопросам прав человека, об этой новой реальности было высказано много разных мнений.
It has also dealt with the water supply and environmental sanitation, supported basic and peace education and provided assistance to 8,000 unaccompanied children. Он также занимался проблемами водоснабжения и оздоровления окружающей среды, поддерживал системы начального образования и просвещения по вопросам мира и оказывал помощь 8000 оставшихся без присмотра детей.
Connections with other specialized centres on humanitarian assistance will be strengthened, particularly with regard to the field of sudden environmental threats. Будут укреплены связи с другими специализированными центрами по вопросам оказания гуманитарной помощи, особенно в том, что касается внезапных экологических угроз.
environmental focal points in the country offices, now strengthened by the addition of 41 specially trained sustainable development advisers; экологические координационные центры в национальных отделениях, штат которых в настоящее время укреплен 41 специально подготовленным консультантом по вопросам устойчивого развития;
October - Consultative meeting on environmental resource accounting Октябрь - Консультативное совещание по вопросам учета экологических ресурсов
In recent years a large amount of discussion has been devoted to natural resource accounting and environmental accounting. В ходе последних лет ведется широкая дискуссия по вопросам учета природных ресурсов в натуральных показателях и экологического учета.
Happily, empirical evidence suggested that developing and developed countries, as well as economies in transition, were implementing increasingly stringent environmental standards, thus reducing the scope of trade frictions. К счастью, эмпирический опыт показывает, что и развивающиеся и развитые страны, равно как и страны с переходной экономикой, вводят все более строгие экологические стандарты, снижая тем самым масштабы трений по торговым вопросам.
(c) More effective coordination of environmental matters within the United Nations system; с) более эффективная координация деятельности по экологическим вопросам в рамках системы Организации Объединенных Наций;
Recognizing the importance of regional ministerial meetings on environmental matters in determining priorities for the various regions, признавая важность проведения региональных совещаний на уровне министров по вопросам окружающей среды в целях определения приоритетов для различны регионов,
(a) Providing specialized training in planning, management, environmental conservation, biotechnology etc.; а) организация специализированной профессиональной подготовки по вопросам планирования, управления, охраны окружающей среды, биотехнологии и т.д.;
The Bureau emphasized that additional long-term resources were needed for the new activities on environmental performance review and "Environment for Europe" process. Президиум подчеркнул, что в долгосрочном плане необходимо выделение дополнительных ресурсов для осуществления новых видов деятельности по вопросам проведения обзора экологических характеристик к для осуществления процесса "Окружающая среда для Европы".
The third, in Gorizia, Italy, in April 1993, considered matters related to education and training on environmental matters in Antarctica. Третий, проведенный в Горизии, Италия, в апреле 1993 года, рассмотрел вопросы, касающиеся просвещения и подготовки по экологическим вопросам Антарктики.
In 1995, an emphasis was made on creating curricula for a series of courses to train lecturers in the basics of environmental law. В 1995 году первостепенное внимание уделялось разработке учебной программы для целого ряда курсов по подготовке преподавателей по основным вопросам экологического права.
To give effect to this policy, new overall environmental guidelines have been developed, and the related sectoral guidelines are being revised. Для реализации этой политики были подготовлены новые общие руководящие принципы по экологическим вопросам и пересматриваются соответствующие руководящие указания по конкретным направлениям.
Disclosures by transnational corporations of environmental matters at the national level in annual reports Представление транснациональными корпорациями информации по экологическим вопросам на национальном уровне в годовых отчетах
Many speakers expressed support for the proposal to increase attention to environmental sanitation and hygiene promotion as a fundamental contribution to child survival, protection and development. Многие выступавшие поддержали предложение уделять больше внимания содействию вопросам санитарии окружающей среды и гигиены в качестве основополагающего вклада в выживание, защиту и развитие детей.
Regional intergovernmental technical, economic and environmental organizations have an important role to play in helping Governments to take coordinated action to solve environment issues of regional significance. Региональные межправительственные организации по техническим, экономическим вопросам и вопросам охраны окружающей среды должны играть важную роль, содействуя правительствам в осуществлении скоординированных действий по решению экологических вопросов регионального значения.
The complementarity of those national population reports to others commissioned by recent international conferences and initiatives relating to economic, environmental, social and related activities is noteworthy and encouraging. Заслуживает внимания и одобрения тот факт, что указанные национальные доклады по вопросам народонаселения дополняют другие доклады, которые были представлены в рамках проведенных недавно международных конференций и инициатив, связанных с деятельностью в экономической, экологической, социальной и смежных областях.
The aim of the overall project is to provide technical assistance on the institutional setting and policy modalities for integrating environmental considerations into macroeconomic decision-making processes. Цель всего этого проекта в целом состоит в оказании технического содействия созданию необходимых условий - в плане укрепления организационного потенциала и выработки общей концепции - для обеспечения учета экологических соображений в процессе принятия решений по вопросам макроэкономической политики.
The western Pacific office recently established an environmental health unit in Fiji, which will focus on the problems faced by the Pacific island countries. Отделение для западной части Тихого океана недавно учредило в Фиджи группу по вопросам санитарного состояния окружающей среды, которая будет непосредственно заниматься проблемами тихоокеанских островных государств.
This work has included studies relating to employment, technology and the use of market-based mechanisms both to meet environmental objectives and to provide public services. Деятельность в этой области включала исследования по вопросам безработицы, технологий и использования рыночных механизмов одновременно для достижения целей охраны окружающей среды и выполнения государственных программ.
Between May 1994 and July 1995, the Department of Humanitarian Affairs launched 27 appeals for international assistance on behalf of countries affected by natural, technological or environmental disasters. С мая 1994 года по июль 1995 года Департамент по гуманитарным вопросам 27 раз обращался от имени стран, пострадавших от стихийных, технологических или экологических бедствий, с призывами об оказании международной помощи.
UNEP also noted that it had been utilizing various meetings convened under its auspices for promotion of, adherence to and implementation of international environmental agreements. ЮНЕП отметила также, что для поощрения присоединения к международным соглашениям по вопросам окружающей среды и их осуществления она использует различные совещания, проводимые под ее эгидой.
Charter reform would, of course, imply the exercise of the powers of the Secretary-General supported by under-secretaries for environmental, political and economic affairs. Реформа Устава, безусловно, предполагала бы осуществление полномочий Генерального секретаря, поддерживаемого заместителями секретаря по экологическим, политическим и экономическим вопросам.
The Executive Secretary underlined the importance of environmental experts participating in the preparatory work to secure a balanced input to the Conference on Transport and Environment. Исполнительный секретарь подчеркнул важность участия экспертов по экологическим вопросам в подготовительной работе для обеспечения сбалансированности вклада в работу Конференции по транспорту и окружающей среде.