Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
The Department of Economic and Social Affairs and its various divisions form the backbone of the normative and analytical support by the Secretariat to intergovernmental bodies and processes that address the economic, social and environmental dimensions of sustainable development. Департамент по экономическим и социальным вопросам и различные его отделы имеют крайне важное значение для деятельности Секретариата по оказанию нормативной и аналитической поддержки межправительственным органам и механизмам, занимающимся экономическими, социальными и экологическими аспектами устойчивого развития.
To adequately discuss those goals in the regional context, a balanced mix of expertise will be required, covering the three dimensions of sustainable development (economic, social and environmental) and governance. Чтобы провести надлежащее обсуждение целей в области устойчивого развития для региона, потребуется сбалансированный состав экспертов, области специализации которых охватывали бы все три компонента устойчивого развития: экономический, социальный и экологический, - а также эксперты по вопросам управления.
The Secretary-General indicates that General Assembly resolution 66/288 assigns important new responsibilities to the Department of Economic and Social Affairs, touching on the three dimensions of sustainable development, namely, economic, social and environmental (see A/67/591, para. 43). В своей резолюции 66/288 Генеральная Ассамблея возлагает на Департамент по экономическим и социальным вопросам важные новые обязанности, касающиеся всех трех аспектов устойчивого развития - экономического, социального и экологического (см. А/67/591, пункт 43).
(b) UNEP will also provide environmental expertise for emergency response and crisis recovery operations at the subregional, national and subnational levels at the direct request of Governments or through mechanisms such as humanitarian response clusters, early recovery programmes and post-crisis needs assessments. Ь) ЮНЕП будет также обеспечивать экспертную помощь по экологическим вопросам для операций по чрезвычайному реагированию и восстановлению после кризисов на субрегиональном, национальном и субнациональном уровнях по прямой просьбе правительств или через такие механизмы, как объединения по гуманитарному реагированию, программы скорейшего восстановления и посткризисные оценки потребностей.
Decisions of the Governing Council on international environmental governance and the outcomes of the deliberations on the institutional framework on sustainable development at the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development will provide further guidance in defining the direction of the subprogramme. Дополнительным ориентиром при уточнении направленности подпрограммы будут решения Совета управляющих по вопросам международного экологического управления и результаты обсуждения организационных рамок устойчивого развития на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в 2012 году.
There are many technology provisions in international agreements, conventions and protocols, especially in the areas of environmental, health and safety technologies, including the following: Существует множество положений по вопросам технологий в международных соглашениях, конвенциях и протоколах, особенно в отношении технологий в области охраны окружающей среды, здравоохранения и безопасности, включая следующие:
Accordingly, the Division on Environmental Health in the Regional Office closely collaborates with the technical secretariat of the Joint Committee with regard to topics related to environmental health risk assessment and management. В этой связи отдел по вопросам санитарии окружающей среды Регионального отделения тесно сотрудничает с техническим секретариатом Объединенного комитета в решении вопросов, связанных с оценкой рисков ухудшения санитарного состояния среды и установлением контроля за ними.
However, my delegation also welcomes the assurance given by the President that the establishment of the Environmental Chamber does not preclude the referral of environmental disputes to the old corpus of the Court. Однако моя делегация хотела бы заверить Председателя в том, что создание Палаты по экологическим вопросам никоим образом не исключает возможности передачи тех или иных экологических споров прежнему составу Суда.
∙ the Environmental Partnership Fund in Ireland to some community groups and NGOs to raise environmental awareness in local communities also about public participation issues; Фонд экологического партнерства в Ирландии предоставлял поддержку некоторым группам общественности и НПО для улучшения понимания экологических проблем в местных общинах, в том числе и по вопросам участия общественности;
"The Environmental Law and Governance" programme addresses important issues of international law and institutions related to environmental governance. программа "Право окружающей среды и управление природопользованием" посвящена важным вопросам международного права и деятельности учреждений, имеющих отношение к управлению природопользованием.
The Agreement also requires the enforcement of existing labour laws in both countries and the establishment of a Joint Forum on Environmental Technical Cooperation in order to ensure enforcement of existing environmental regulations. В соглашении также предусматривается обеспечение соблюдения действующих трудовых норм в обеих странах и учреждение совместного форума технического сотрудничества по экологическим вопросам для обеспечения соблюдения действующих экологических норм.
The IUFRO Task Force on Environmental Change has addressed this issue, publishing a series of state-of-the-art reports on air pollution impacts and environmental change in general. Целевая группа МСНИЛО по вопросам изменения состояния окружающей среды посвятила этому вопросу серию основанных на последних научных данных докладов о последствиях загрязнения воздушной среды и изменения состояния окружающей среды в целом.
First and second meetings of the expert working group on liability for environmental damage caused by military activities, convened by UNEP and the Foundation for International Environmental Law and Development, London and Geneva, 1995. Первое и второе совещания рабочей группы экспертов по вопросам ответственности и компенсации за экологический ущерб, причиненный военными действиями, которые были созваны ЮНЕП и Фондом международного права окружающей среды и развития, Лондон и Женева, 1995 год.
This document provides inputs from the major groups and stakeholders on international environmental governance, prepared following a meeting with the co-chairs of the Consultative Group of Ministers or High-Level Representatives on International Environmental Governance prior to the Group's second meeting. В этом документе изложены полученные от основных групп и заинтересованных сторон материалы по вопросам международного экологического руководства, которые были подготовлены после совещания сопредседателей Консультативной группы министров или представителей высокого уровня по международному экологическому руководству до второго совещания Группы.
The environmental court has to deliver its judgment on the permit as soon as possible in view of the nature of the case and other circumstances (chapter 22, section 21 of the Environmental Code). Суд по экологическим вопросам должен выносить свое решение по разрешению в кратчайшие сроки с учетом характера конкретного дела и других обстоятельств (статья 21 главы 22 Природоохранного кодекса).
Environmental assessment related to environment and human well-being of global significance for decision makers to increase their collective understanding of environmental challenges and emerging issues Доклады об экологической оценке по вопросам, связанным с окружающей средой и благосостоянием человека, имеющим глобальное значение для директивных органов с точки зрения коллективного понимания ими экологической проблематики и возникающих вопросов
Regional Office for Latin America and the Caribbean fellowships for professionals and students to attend selected environmental courses and workshops under the Environmental Training Network Региональное отделение для Латинской Америки и Карибского бассейна: предоставление стипендий специалистам и студентам для учебы на отдельных курсах и практикумах по экологическим вопросам в рамках программы Сети экологической подготовки
UNEP is working with Green Advocates (Liberian NGO), the Environmental Law Institute, and the US Forestry Service in revising legislation and regulations to incorporate Liberia's international commitments, including relevant provisions of MEAs and other international environmental law. ЮНЕП сотрудничает с «Зелеными адвокатами» (либерийская НПО), Институтом права окружающей среды и Службой лесного хозяйства США по вопросам пересмотра законодательства и нормативов с целью отражения в них международных обязательств Либерии, включая соответствующие положения МПС и другие международные природоохранные нормы.
UNECE contributed in the framework of the review of the implementation of OSCE commitments in the economic and environmental dimension, in the field of transport of dangerous goods, during the sixteenth OSCE Economic and Environmental Forum, 19-21 May 2008, Prague, Czech Republic. В ходе шестнадцатого Форума ОБСЕ по экономическим и экологическим вопросам, состоявшегося 19-21 мая 2008 года в Праге, Чешская Республика, ЕЭК ООН внесла весомый вклад в проведение обзора различных аспектов выполнения обязательств ОБСЕ экономического и экологического характера в области перевозки опасных грузов.
The Committee decided to return to its discussion of a possible establishment, jointly with CES, of an intersectoral task force on environmental indicators as an institutional framework for the requested cooperation between the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment and CES on methodological issues. Комитет постановил вернуться к обсуждению вопроса о возможном учреждении совместно с КЕС межсекторальной целевой группы по экологическим показателям в качестве институционального механизма осуществления предлагаемого сотрудничества по методологическим вопросам между Рабочей группой по мониторингу и оценке окружающей среды и КЕС.
Appreciation and support were expressed for the programme and the important role of the Department of Economic and Social Affairs in facilitating efforts to sustain economic growth, eradicate poverty and promote sustainable development, including gender mainstreaming, in the social, economic and environmental areas. Была выражена признательность и поддержка программе и важной роли Департамента по экономическим и социальным вопросам в поддержку усилий по обеспечению экономического роста, искоренению нищеты и содействию устойчивому развитию, включая учет гендерных аспектов в социальной, экономической и экологической областях.
Additional information on disability, such as health conditions associated with disability, use of and need for services and environmental factors can be gathered through the design and carrying out of dedicated disability surveys. Дополнительную информацию по вопросам инвалидов, как то ассоциируемые с инвалидностью нарушения здоровья, использование услуг и потребность в них и экологические факторы, можно собрать с помощью подготовки и проведения целевых обследований по инвалидности.
At the federal level, the Ombudsmen for the Environment can participate in EIA procedures, in IPPC procedures (with respect to waste), in environmental liability laws and in nature conservation matters. На федеральном уровне омбудсмены по экологическим вопросам могут принимать участие в процедурах ОВОС, процедурах КПКЗ (в отношении отходов), в вопросах, относящихся к законам об экологической ответственности и сбережении природы.
The Working Group took note of the information provided by the Chair of the Task Force on the progress achieved in developing recommendations on public participation in decision-making on environmental matters, and on the collection of some 30 case studies on the subject. Рабочая группа приняла к сведению представленную Председателем Целевой группы информацию о прогрессе, достигнутом в разработке рекомендаций по участию общественности в принятии решений по вопросам, касающимся окружающей среды, а также о подборке около 30 тематических исследований на эту тему.
The Unit is also required to develop and implement environmental education programmes for all Mission personnel (military, police and civilian) in order to build and strengthen an environmentally conscious culture. Этой группе также поручена разработка просветительских программ по экологическим вопросам, в которых предполагается участие всего персонала Миссии (воинского и полицейского контингентов, а также гражданского персонала) для развития и распространения культуры экологической грамотности.