Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
Participants commended the author on the thought-provoking nature of the paper, and generally accepted the proposed reporting on environmental performance. Участники выразили признательность автору за подготовку документа, стимулирующего творческий подход к рассматриваемым вопросам, и выразили общее согласие с предлагаемым порядком отчетности о результативности экологической деятельности.
The Ministerial Conferences could provide overall policy guidance and political advice, where relevant, on improving the effectiveness of the regional environmental legal infrastructure and coordination of activities under individual conventions and protocols. Конференции министров могли в соответствующих случаях давать общие руководящие указания по вопросам политики и, где это необходимо, предоставлять консультации в отношении вопросов политики по проблемам повышения эффективности региональной природоохранной правовой инфраструктуры и координации деятельности в рамках отдельных конвенций и протоколов.
Another area of activity inolves tTraining of African jJournalists on eEnvironmental rReporting to improve environmental reporting in Africa in both electronic and print media; and to promote and encourage networking among journalists. Другая область деятельности охватывает подготовку африканских журналистов по вопросам освещения экологических проблем, с тем чтобы улучшить освещение экологических проблем в Африке как в электронных, так и в печатных средствах массовой информации, а также поощрять взаимодействие между журналистами.
Activities continued on integration of geo-scientific knowledge into land-use planning, environmental geology applications and urban geology for sustainable development of new economic zones and fast-growing cities. Продолжалась деятельность, нацеленная на включение научных знаний по вопросам геологии в процесс планирования в области землепользования, прикладного использования экологической геологии и геологии населенных пунктов в целях устойчивого развития новых экономических зон и быстро растущих городов.
The UNDP-supported national Village Employment and Environment Programme (VEEP) generated income for several thousand people affected by war, helped to rehabilitate deteriorating infrastructure, roads and bridges and improved environmental and sanitary conditions. Благодаря осуществляемой при поддержке ПРООН национальной Программе по вопросам занятости и окружающей среды в сельских районах (ПЗОС) оплачиваемую работу получили несколько тысяч человек, пострадавших от войны, была оказана помощь в восстановлении разрушающейся инфраструктуры, дорог и мостов и улучшены состояние окружающей среды и санитарии.
Organization, the Organiszation for Security and Co-operation in Europe, the Council of Europe, regional environmental centres, relevant NGOs and other organizations and institutions. Деятельность будет проводиться в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, Советом Европы, региональными экологическими центрами, соответствующими НПО и другими организациями и учреждениями.
Government officials and experts from 47 countries around the world were provided with environmental-law-related information and opportunities for enhancing their skills in environmental law. Правительственным чиновникам и экспертам из 47 стран мира была предоставлена информация по вопросам, касающимся права окружающей среды, и обеспечены возможности для совершенствования их навыков в области права окружающей среды.
environmental decision-making processes that are subject to the provisions of article 6 is provided in electronic form; тексты законодательных актов, нормативных актов, правил и других юридически обязательных документов по вопросам окружающей среды или имеющих к ней отношение;
Activities included in-country training in word processing, spreadsheet and database programs, regional training workshops and the compilation of statistics and indicators on key environmental and social concerns. Были проведены такие мероприятия, как профессиональная подготовка на национальном уровне по вопросам обработки текста, программы подготовки ведомостей и баз данных, региональные учебные семинары и сбор статистических данных и информации о показателях хода решения ключевых экологических и социальных проблем.
The regional networks established for desertification control, climate change and environmental reporting, and the Inter-Agency Committee on Environment and Sustainable Development in Asia and the Pacific have made substantive contributions. Существенный вклад в эту деятельность вносили также региональные сети, созданные для обмена информацией по вопросам борьбы с опустыниванием, изменения климата и предоставления данных о состоянии окружающей среды, а также Межучрежденческий комитет по охране окружающей среды и устойчивому развитию в азиатско-тихоокеанском регионе.
Malta looks forward to renewing this experience in February 1999, when it hosts another OSCE seminar, which will deal with the economic and environmental aspects of security in the OSCE area. Мальта с нетерпением ожидает проведение еще одного семинара ОБСЕ, на этот раз по вопросам экономических и экологических аспектов безопасности в регионе ОБСЕ, который должен пройти у нас в стране в феврале 1999 года и который, мы надеемся, будет проникнут тем же духом.
If, moreover, the loser of the proceedings must cover the costs, this could have a chilling effect on public-interest environmental litigation. Если, к тому же, судебные расходы должен оплачивать проигравший в судебном разбирательстве, это может оказать негативное воздействие на судебные разбирательства, в которых отстаиваются интересы общественности по вопросам, касающимся окружающей среды.
Network of UNEP experts and associated institutions established and trained to contribute to emergency response missions, environmental assessments, and real-time technical assistance to crisis-affected countries Организация учебной подготовки специалистов сети ЮНЕП и ассоциированных учреждений по вопросам оказания содействия миссиям по чрезвычайному реагированию, проведение экологических оценок и оказание своевременной технической помощи странам, пострадавшим от кризисных ситуаций
The following issues were addressed: standing for non-governmental organizations (NGOs); costs and mechanisms to reduce costs in accessing justice in environmental matters; and injunctive relief. Были рассмотрены следующие вопросы: статус для неправительственных организаций (НПО); расходы и механизмы, позволяющие сократить расходы на доступ к правосудию по вопросам, относящимся к окружающей среде; и средство правовой защиты в виде судебного запрещения.
In relation to environmental education, an Overseas Territories Environment Programme project for curriculum development, which focused on freshwater resources, was started in 2010. Что касается экологического просвещения, то в 2010 году в рамках Программы охраны окружающей среды заморских территорий началась разработка учебной программы по вопросам окружающей среды, в которой основной акцент делается на запасах пресной воды.
In September 2007, the Foundation and the China office of the American Bar Association held a seminar on solving environmental lawsuits and non-litigation disputes in Beijing. В сентябре 2007 года Фонд и Китайское отделение Американской ассоциации юристов провели в Пекине семинар, посвященный урегулированию вопросов, связанных с судебными исками по экологическим вопросам, а также споров, не связанных с судебным разбирательством.
Provision of guidance and technical and legal support to Governments on environmental aspects of IWRM, including on the relevance of freshwater-coast interlinkages Обеспечение руководящих указаний, а также технической и правовой поддержки правительствам по экологическим аспектам КРВР, в том числе по вопросам актуальности взаимосвязей между пресноводными ресурсами и прибрежными районами.
(b) Supporting environmental education programmes/initiatives which are aimed at transforming conservation visions and aspirations for poverty reduction; Ь) оказания поддержки в осуществлении программ/инициатив в области образования по экологическим вопросам, направленных на изменение концепций сохранения окружающей среды и достижения целей, связанных с сокращением масштабов нищеты;
These include town and transport planners; public health professionals; environmental consultancies; NGOs; consultants; and others conducting impact assessments. К их числу относятся специалисты, занимающиеся вопросами планирования развития городов и транспорта; специалисты, действующие в сфере здравоохранения; консультанты по вопросам окружающей среды; НПО; консультанты; а также прочие лица, занимающиеся вопросами оценки воздействия.
They are necessary to achieve environmental and ethical awareness, values and attitudes, skills and behaviour consistent with sustainable development and for effective public participation by all groups in decision-making. Они необходимы для обеспечения осведомленности населения по вопросам охраны окружающей среды и межэтнических отношений, формирования экологических и этнических ценностей и взглядов и приобретения навыков и усвоения норм поведения, согласующихся с задачами обеспечения устойчивого развития и эффективного вовлечения всех групп населения в процесс принятия решений.
Lack of funding from CBE and the negative impact on other schools not fortunate enough to have an environmental coach are among the problems В частности, отмечаются такие проблемы, как отсутствие финансирования по линии ООК и негативный резонанс со стороны других школ, у которых нет достаточных возможностей для того, чтобы иметь инструктора по вопросам экологии.
UNCTAD also launched an initiative for an internet-based gateway on new environmental, health, and food-safety requirements in key export markets; and promoted better coordination between trade and environment bodies at the national level, including the creation of effective public-private partnerships. При этом ЮНКТАД работает в партнерстве с Международной целевой группой ЮНКТАД/ФАО/ИФОАМ по вопросам унификации и эквивалентности в области биологически чистого сельскохозяйственного производства и с Целевой группой ЮНЕП/ЮНКТАД по вопросам создания потенциала в области торговли, окружающей среды и развития.
The Institute of Public Health is focusing on water, sanitation, food safety, epidemiological surveillance, immunization and health education, with special attention to environmental and occupational health. Институт общественного здравоохранения уделяет повышенное внимание вопросам водоснабжения, санитарии, безопасности продовольственных продуктов, эпидемиологическому надзору, иммунизации и медицинскому просвещению, а также вопросам оздоровления окружающей среды и соблюдению норм техники безопасности на производстве.
The right of of access to information on environmental matters is consecrated in several legal diplomas provisionsof the Portuguese legal system Under the These are: Право на доступ к информации по экологическим вопросам предусматривается несколькими правовыми положениями.
Mr Jorg Zimmermann Official in charge of environmental questions, UNICEF, Brazil Уполномоченный по вопросам окружающей среды, ЮНИСЕФ-Бразилия