Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
The Commissioner may also process citizens' petitions on environmental matters in the context of sustainable development and monitor the responses of federal ministers. Уполномоченный может также рассматривать заявления граждан по экологическим вопросам в контексте устойчивого развития и отслеживает ответы федеральных министерств.
A specialized environment agency would be the principal international body for the environment and would develop and evolve a system-wide environmental agenda. Специализированное природоохранное учреждение будет выступать в качестве главного международного органа по вопросам охраны окружающей среды и заниматься вопросами разработки и дальнейшего развития общесистемной природоохранной повестки дня.
A specialized agency could design environmental policies that could be mainstreamed by development agencies at the regional and national levels. Специализированное учреждение может разрабатывать политику в области охраны окружающей среды для реализации под эгидой созданных на региональном и национальном уровнях учреждений по вопросам развития.
Recent intergovernmental debate on international environmental governance has illustrated that among Governments believe that UNEP should play a key role in a strengthened international institutional structure for environmental governance. Недавние межправительственные дебаты по вопросам международного экологического руководства продемонстрировали убежденность правительств в том, что ЮНЕП должна принадлежать ключевая роль в рамках укрепленной международной институциональной структуры экологического руководства.
IEC has introduced environmental concepts into its standards programmes through its Advisory Committee on Environmental Aspects. Через свой Консультативный комитет по вопросам окружающей среды МЭК привнесла экологические концепции в свои программы усовершенствования стандартов.
The Regional Environmental Centres have facilitated environmental dialogue, networking and regional cooperation mainly to bring civil society into the transition process. Региональные экологические центры способствовали диалогу по экологическим вопросам, налаживанию сетевых связей и развитию регионального сотрудничества, главным образом, с тем чтобы привлечь гражданское общество к участию в переходном процессе.
The Parliamentary Commission on Social, Gender and Environmental Affairs was responsible for integrating environmental and gender issues into the work of Parliament. Парламентская комиссия по социальным, гендерным и экологическим вопросам отвечает за обеспечение учета гендерных и экологических вопросов парламентом в его работе.
Putting the 1996 Environmental Guidelines into practice through tailor-made demonstration projects continued to be a major focus of UNHCR's environmental activities in 1999. Практическое осуществление разработанных в 1996 году "Руководящих принципов по экологическим вопросам" посредством реализации конкретных демонстрационных проектов продолжало находиться в центре внимания экологической деятельности УВКБ в 1999 году.
The Baltic Environmental Forum is organizing workshops on waste management issues for the environmental authorities of Estonia, Latvia and Lithuania. Семинары по вопросам утилизации отходов для занимающихся экологией агентств Эстонии, Латвии и Литвы организуются в рамках Балтийского экологического форума.
Establishment of environmental standards was delayed owing to difficulties in identifying a qualified and suitable Environmental Officer. Задержка с разработкой и внедрением экологических стандартов была вызвана трудностями с подбором квалифицированного и подходящего сотрудника по экологическим вопросам.
Programmes such as the UNEP multilateral environmental agreement focal point system could form an integral part of the regional and country programmes. Неотъемлемой частью региональных и страновых программ могут становиться такие программы, как система координационных центров ЮНЕП по вопросам многосторонних природоохранных соглашений.
Working in close cooperation with multilateral environmental agreement secretariats it could support the governing bodies of the agreements in implementing commitments while maximizing efficient resource use. Такая система, опираясь на тесное взаимодействие с секретариатами многосторонних природоохранных соглашений, может оказывать поддержку управляющим органам таких соглашений по вопросам осуществления взятых обязательств при одновременном обеспечении максимальной эффективности использования ресурсов.
The latter was seen as a means of streamlining reporting at all levels and a welcome contribution to the international environmental governance agenda. Последняя из упомянутых инициатив была расценена как средство для рационализации отчетности на всех уровнях и заслуживающий одобрения вклад в разработку повестки дня по вопросам международного экологического руководства.
There is a need to increase public participation and access to justice in environmental matters. Необходимо расширять участие общественности и доступ к правосудию по экологическим вопросам.
UNEP has growing reputation in its commitment to science and policy making in environmental matters. ЮНЕП демонстрирует все возрастающую приверженность научным исследованиям и разработке политики по вопросам окружающей среды.
It also hosted a series of multi-stakeholder workshops on the disclosure of environmental, social and governance information. Она также организовала серию учебно-практических семинаров для широкого круга заинтересованных сторон по вопросам раскрытия информации, касающейся экологических, социальных и управленческих аспектов деятельности предприятий.
Engagement with stakeholders in the decision-making process on environmental matters and sustainable development was also addressed by the ministers. Министры рассмотрели также вопрос о вовлечении совместно с заинтересованными сторонами в процессы принятия решений по экологическим вопросам и вопросам устойчивого развития.
UNEP will work to transform the way in which the United Nations system handles environmental matters. ЮНЕП будет стремиться преобразовать подход системы Организации Объединенных Наций к экологическим вопросам.
New development proposals should be geared towards avoiding a repetition of recent economic, energy, food and environmental crises. Новые предложения по вопросам развития следует направлять на недопущение повторения нынешних экономических, энергетических, продовольственных и экологических кризисов.
It should give priority consideration to eliminating poverty, advancing social progress, improving livelihoods, promoting inclusive economic growth and strengthening environmental safeguards. В ней следует уделить первоочередное внимание вопросам искоренения нищеты, содействия социальному прогрессу, улучшения условий жизни людей, поощрения инклюзивного экономического роста и укрепления механизмов защиты окружающей среды.
In the context of the Assembly, UNEP organized a symposium on environmental justice and sustainable development. В контексте Ассамблеи ЮНЕП организовала симпозиум по вопросам экологического правосудия и устойчивого развития.
Relevant work is still under way in the EMG on environmental and social sustainability. Нужная работа в этом направлении также ведется в настоящий момент в ГРП по вопросам экологической и социальной устойчивости.
Cuba has over 540 doctors in Haiti as well as teachers, environmental experts, builders and mechanics teaching truck repair. Куба направила в Гаити более 540 врачей, а также учителей, экспертов по вопросам охраны окружающей среды и строителей, а также механиков для обучения ремонту грузовых автомобилей.
The third technical session considered issues related to Earth observation for land use, environmental monitoring and natural resources management. На третьем заседании по техническим вопросам были рассмотрены вопросы, связанные с наблюдением Земли в целях землепользования, экологического мониторинга и управления природными ресурсами.
The Force will continue to increase the use of more environmentally friendly practices to save energy and promote environmental awareness. Силы будут продолжать расширять применение более благоприятных для окружающей среды методов энергосбережения и повышать информированность по экологическим вопросам.