Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
Participants reiterated the need for climate change education to be linked to environmental education and education for sustainable development, which would help facilitate the implementation of Article 6 of the Convention relating to education over the long term in line with sustainable development priorities. Участники вновь подчеркнули необходимость увязывания просвещения по проблематике изменения климата с экологическим просвещением и просвещением по вопросам устойчивого развития, что могло бы способствовать осуществлению положений статьи 6 Конвенции в части обеспечения просвещения в долгосрочной перспективе в соответствии с приоритетами в области устойчивого развития.
(b) The National Police of Ecuador have strengthened their urban, immigration, anti-narcotics, transit, judicial and environmental departments, among others, in the effort to prevent and punish crime. Ь) Национальная полиция Эквадора в целях предупреждения и пресечения преступности приняла меры для укрепления городских подразделений, подразделений по миграции, подразделений по борьбе с наркотиками, дорожной полиции, судебной полиции, подразделений по вопросам окружающей среды и т.д.
Mr. Zervas holds a degree in Business Management as well as two graduate degrees, one in economics and the other is agricultural and environmental economics from the University of Manchester (Manchester, UK). Господин Зервас обладает дипломом по Управлению Предприятиями, а также двумя кандидатскими титулами, один из которых по Экономике и один по Аграрным вопросам и Экономике Окружающей Среды Манчестерского Университета (Манчестер, Великобритания).
Regional organizations and national authorities should be encouraged to elaborate similar parallel programmes and opportunities by conducting an analysis of how to mobilize different sectors of the population in order to assess and address their environmental and development education needs; Необходимо оказать содействие региональным организациями и национальным органам в деле разработки аналогичных параллельных программ и мероприятий путем проведения анализа по вопросу о том, каким образом можно мобилизовать различные слои населения в целях оценки и удовлетворения их потребностей в области просвещения по вопросам окружающей среды и развития;
Also requests the Executive Director to strengthen efforts to assist Governments in empowering women to participate in the decision-making process on environmental matters and in providing them with information on the environment; З. просит Директора-исполнителя активизировать усилия по оказанию содействия правительствам в деятельности, направленной на предоставление женщинам необходимых возможностей для участия в процессе принятия решений по экологическим вопросам и обеспечение их информацией об окружающей среде;
The Bureau also considered a proposal by Interactive Health and Ecology Access Links (IHEAL), an NGO network dedicated to promoting electronic access to environmental and health information, for a side event on electronic information tools. Президиум также рассмотрел предложение, представленное организацией "Интерактивные линии доступа к информации по проблемам санитарной экологии" (ИХЕАЛ) сети НПО, работающих в области содействия электронному доступу к информации по проблемам окружающей среды и здравоохранения, в отношении организации параллельного мероприятия по вопросам электронных информационных средств.
In order to create awareness at the public, governmental and intergovernmental levels and to assist in the development of a coordinated approach to environmental policy-making, UNU and its partners convened an International Conference on Synergies and Coordination in July 1999.6 В целях информирования общественности, правительственных и межправительственных организаций и оказания помощи в выработке скоординированного подхода к формированию экологической политики УООН и его партнеры провели в июле 1999 года международную конференцию по вопросам согласования и координации6.
Mr. Arvius then went on to report on cross-sectoral cooperation between WP. and other UNECE intergovernmental bodies, including the joint work on quality management with WP. and the proposed work with the Timber Committee on environmental aspects of certification and conformity assessment. Затем г-н Арвиус проинформировал Комитет о кроссекторальном сотрудничестве между РГ. и другими межправительственными органами ЕЭК ООН, в том числе о совместной работе по вопросам управления качества в сотрудничестве с РГ. и предлагаемой работе по экологическим аспектам сертификации и оценки соответствия в сотрудничестве с Комитетом по лесоматериалам.
The Task Force also established working groups in the areas of early warning, El Niño/La Niña and quantification of risk and vulnerability and impact of future disasters, including insurability, and measuring the economic and environmental cost of disasters. Целевая группа также учредила рабочие группы по вопросам, связанным с ранним предупреждением, «Эль-Ниньо/Ла-Нинья» и с количественной оценкой рисков и уязвимости и последствий будущих стихийных бедствий, включая обеспечение возможности страхования и методику измерения экономического и экологического ущерба от стихийных бедствий.
male heads of households, but men need to housing as the environmental factor most be trained to contribute associated with disease conditions. женщины, а не только мужчины, возглавляющие домашние хозяйства, должны пройти обучение по вопросам профилактики инфекционных заболеваний, но при этом мужчины также должны иметь такую подготовку, чтобы внести свой вклад
As part of future plans, a scanner that will enable the Division of Conference Services to upload most meeting documents of the United Nations Environment Programme for the period from 1973-1980, as well as environmental convention documents, will be installed by the end of 2004. В рамках будущих планов к концу 2004 года предполагается установить сканирующее устройство, которое позволит ООК загрузить бόльшую часть документов о заседаниях Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде за период 1973- 1980 годов, а также документов конвенций по вопросам охраны окружающей среды.
The Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression conveyed his appreciation for "projects designed to facilitate monitoring of the implementation of the right to information, ... some focus... on... environmental information/sustainable development fields". Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение с удовлетворением упоминал "проекты, призванные упростить процедуру контроля за соблюдением права на информацию... в центре внимания находится... экологическая информация и информация по вопросам устойчивого развития".
The European Union supports increased and improved coordination between the various global and regional environmental and environment-related conventions and their secretariats with a view to easing the burden for developing countries to comply with the obligations under these conventions. Европейский союз поддерживает расширение и улучшение координации между различными глобальными и региональными конвенциями по вопросам окружающей среды и конвенциями, связанными с вопросами окружающей среды и их секретариатами в целях облегчения бремени для развивающихся стран в отношении выполнения обязательств по этим конвенциям.
Monitoring of in-depth environmental quality indicators is carried out by various branches of the Department, including the Water Resources Monitoring Section, the Air Quality Section, the Investigations and Enforcement Branch, and the Solid Waste and Recycling Section. Контроль за различными показателями качества окружающей среды осуществляется различными отделами министерства, включая службу контроля за качеством водных ресурсов, службу контроля за качеством воздуха, Отдел расследований и осуществления нормативных положений и службу по вопросам удаления твердых отходов и переработки.
The Working Group is mandated, among other things, to promote the coordination of efforts and strengthen international initiatives within the region on environmental monitoring and related areas, in particular, by improving data transfer and use. В соответствии со своим кругом ведения Рабочая группа по мониторингу окружающей среды, среди прочего, содействует координации усилий и укреплению осуществляемых в регионе международных инициатив по мониторингу окружающей среды и смежным вопросам, в частности путем совершенствования процессов передачи и использования данных.
The GLRIS database contains information on agro-climate, soils/terrain, hydrology, land use and vegetation, protected areas, topography, plant environmental requirements, crop production systems and forestry production systems. База данных ГЛРИС содержит информацию по таким вопросам, как агроклиматология, почвы/грунты, гидрология, землепользование и растительность, охраняемые районы, топография, экологические потребности растениеводства, системы растениеводства и системы лесоводства.
(b) To support efforts by Caribbean small island developing States to further develop human settlements and environmental information/databases, which would also enhance the introduction or expansion of computer-based geographical information systems to inform policy decisions for sustainable development; Ь) содействовать усилиям карибских малых островных развивающихся государств, направленным на дальнейшее развитие населенных пунктов и создание экологических информационных систем/баз данных, что также способствовало бы более активному внедрению или расширению географических компьютерных информационных систем для информационного обеспечения программных решений по вопросам устойчивого развития;
As with research in many fields, there is often a lack of information and accountability regarding the "on the ground impact" of forest research, particularly where environmental service and livelihood-related benefits are key goals. Как и во многих других областях исследований, во многих случаях наблюдается отсутствие информации и отчетности в отношении воздействия исследований по вопросам лесоводства на местах, особенно в тех случаях, когда основными целями являются экологические услуги и преимущества, связанные с обеспечением средств к существованию.
The ministerial consultation participants heard an overview presentation on the status of the informal consultation on environmental activities in the United Nations by Mr. Claude Heller Rouassant of Mexico and Mr. Peter Maurer of Switzerland, Co-chairs of the informal consultations. Участники консультаций на уровне министров заслушали обзорное выступление о статусе неофициальных консультаций по экологическим вопросам в Организации Объединенных Наций, сделанное гном Клодом Хеллером Руссан, Мексика, и гном Петером Морером, Швейцария, являвшимися сопредседателями неофициальных консультаций.
Cooperate with the UNEP-OCHA Joint Environment Unit in developing a forest fire component within the Rosersberg Initiative, which is aiming at streamlining and improving national and international response to environmental emergencies, including wildland fire. Сотрудничество с Совместной группой ЮНЕП-УКГВ по вопросам окружающей среды в деле разработки касающегося лесных пожаров элемента Розерсбергской инициативы, которая направлена на повышение эффективности и усиление принимаемых на национальном и международном уровнях ответных мер в связи с экологическими бедствиями, включая природные пожары;
The Workshop built upon a series of meetings on integrated applications of space technologies in the areas of natural resource management, environmental monitoring and natural disaster management, which were organized by the United Nations Programme on Space Applications between 2005 and 2007. В основу работы практикума были положены результаты, полученные в ходе ряда совещаний по вопросам комплексного применения космической техники для рационального использования природных ресурсов, экологического мониторинга и борьбы со стихийными бедствиями, которые были организованы в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники в 2005-2007 годах.
Support provided for effective policy exchange and political dialogue on environmental and development issues through subregional and regional ministerial and other intergovernmental and multi-stakeholder forums and mechanisms З. Оказание поддержки эффективному обмену политической информацией и политическому диалогу по вопросам окружающей среды и развития посредством субрегиональных и региональных форумов на уровне министров, других межправительственных форумов и механизмов, а также форумов и механизмов с участием многих заинтересованных сторон
The third target is to establish a structured world-wide environmental assessment partnership by 2010 for undertaking mutually supportive cutting-edge assessment processes involving scientists, partners and decision-makers in response to needs identified by decision-makers. динамичный набор тематических экологических оценок, имеющих глобальное значение, по таким вопросам, как атмосфера и климат; экосистемы суши, пресноводные и морские экосистемы; биоразнообразие, полярные районы; а также межсекторальные тематические вопросы, связанные с окружающей средой и благосостоянием человека;
(b) The country is lacking an environmental education and awareness strategy, but the Directorate for Communication of the Ministry of Environment has tackled this problem with the following measures: Ь) В стране не разработана стратегия экологического просвещения и повышения уровня информированности о проблемах окружающей среды, однако директорат по вопросам связи министерства окружающей среды занимается решением этой задачи путем принятия следующих мер:
Following a proposal by one representative, the Meeting agreed to insert a new item 6 (d) on its agenda, dealing with input from the Meeting of the PartiesMeeting of the Parties to the World Summit on Sustainable Development and UNEP discussions on international environmental governance. пункта 6, касающийся вклада Совещания Сторон в проведение Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и дискуссий ЮНЕП по вопросам международного экологического руководства.