The first was sponsored by the WHRC's sister organization, the Amazon Institute for Environmental Research (IPAM), and focused on tropical deforestation and climate change mitigation. |
Первое из них было проведено при поддержке со стороны партнерской организации ИЦВХ Амазонского института экологических исследований (АИЭИ) и было посвящено главным образом вопросам обезлесения в тропических районах и смягчения последствий изменения климата. |
In addition, the Secretariat cooperated with UNEP Chemicals and the UNEP Division of Law and Environmental Conventions on legal workshops organized in Zambia (July 2010) and Uruguay (December 2010). |
Кроме того, секретариат сотрудничал с подразделением ЮНЕП по химическим веществам и Отделом права и природоохранных конвенций ЮНЕП в том, что касается семинаров-практикумов по правовым вопросам, которые были организованы в Замбии (июль 2010 года) и в Уругвае (декабрь 2010 года). |
Workshop on subregional cooperation around the Mediterranean Sea area, International Centre for Environmental Technology at Tunis, 20 - 21 April 2010, Tunis |
Рабочее совещание по вопросам субрегионального сотрудничества вокруг Средиземноморского региона, Международный центр по экологической технологии в Тунисе, 20-21 апреля 2010 года, Тунис |
Ms. Esra Buttanri, on behalf of Ms. Desiree Schweitzer, Deputy Coordinator of OSCE Economic and Environmental Activities, considered that the Aarhus Convention had been more effective in sustaining commitment than some less formal instruments in the field of sustainable development. |
Выступавшая от имени заместителя Координатора ОБСЕ по вопросам деятельности в области экономики и окружающей среды г-жи Дезире Швайцер г-жа Эра Буттанри отметила, что в рамках Орхусской конвенции удалось добиться более эффективного выполнения обязательств в области устойчивого развития по сравнению с менее официальными договорами. |
The publication, Strengthening Water Management and Transboundary Water Cooperation in Central Asia: the Role of ECE Environmental Conventions, would be published by the end of 2011, and the secretariat noted with appreciation the contribution of the Legal Board members to its development. |
К концу 2011 году выйдет в свет публикация "Совершенствование управления водными ресурсами и укрепление сотрудничества в области трансграничных вод в Центральной Азии: роль природоохранных конвенций ЕЭК ООН", и секретариат с удовлетворением отметил вклад членов Совета по правовым вопросам в ее разработку. |
The representative of France presented the main lessons learned by his government in two cycles of reporting under the Convention on Access to Information, Public Participation and Access to Justice in Environmental Matters. |
ЗЗ. Представитель Франции проинформировал об основных уроках, которые правительство его страны извлекло из двух циклов предоставления отчетности в рамках Конвенции о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды. |
(b) The UNECE contribution to the fifteenth OSCE Economic and Environmental Forum with the review of the implementation of OSCE commitments on the environment. |
Ь) вкладе ЕЭК ООН в пятнадцатый Форум ОБСЕ по экономическим и экологическим вопросам в связи с обзором осуществления принятых в рамках ОБСЕ обязательств в отношении окружающей среды. |
The event, for the Permanent Mission to the United Nations in Geneva, was organized by UNEP, Switzerland and the Geneva Environmental Network. |
Это мероприятие было организовано ЮНЕП, Швейцарией и Сетью взаимодействия по вопросам природоохранной деятельности, базирующейся в Женеве, для Постоянного представительства при Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Gunn-Britt Retter Head, Arctic and Environmental Unit, Saami Council |
Руководитель Группы по вопросам Арктики и окружающей среды, Совет Саами |
Two additional working groups were organized during the drafting of the CM Regulation on "Public Environmental Inspectors" to evaluate public proposals for improvement of the regulation covered by the project. |
В ходе подготовки проекта постановления КМ "Государственные инспекторы по вопросам окружающей среды" были организованы еще две рабочие группы с целью оценки предложений общественности относительно совершенствования норм, охватываемых этим проектом. |
Trade and Environment: IAIA supports the United Nations Environmental Program (UNEP) training and capacity-building effort specifically via cooperation with the UNEP Trade and Environment Section. |
Торговля и окружающая среда: МАОВ поддерживает деятельность и усилия Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в области профессиональной подготовки и укрепления потенциала, прежде всего посредством сотрудничества с Секцией ЮНЕП по вопросам торговли и окружающей среды. |
Other members of the Task Force are the European Union, the International Council for Local Environmental Initiatives, ILO, the United Nations Department of Economic and Social Affairs and UNEP. |
Кроме того, в состав Целевой группы входят Европейский союз, Международный совет местных экологических инициатив, МОТ, Департамент Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам и ЮНЕП. |
The six Standing Committees are: Economic Committee; Legal Committee; Cultural Committee; Environmental Committee; Social committee; and Budget Committee. |
Функционируют шесть постоянных комитетов: Комитет по вопросам экономики; Юридический комитет; Комитет по вопросам культуры; Комитет по вопросам экологии; Комитет по вопросам социальной политики; Бюджетный комитет. |
The first popular election of the highest judicial authorities of the Supreme Court of Justice, the Agricultural and Environmental Court, the Council of the Judiciary and the Plurinational Constitutional Court involved direct citizen participation and social oversight in order to prevent any external influence. |
Назначение высших должностных лиц на выборные должности в Верховном суде, Суде по аграрным вопросам и по вопросам защиты окружающей среды, Совете магистратуры и Многонациональном конституционном суде впервые сопровождалось участием граждан и общественным контролем, с тем чтобы полностью исключить внешнее влияние. |
The team noted that the D-1 post of the head of the unit was not abolished, however; it was used to accommodate a Special Adviser on Global Environmental Citizenship under the Policy and External Relations Division. |
Однако группа отметила, что должность руководителя упомянутой группы класса Д-1 не была упразднена; она была использована для Специального консультанта по вопросам глобального экологического гражданства в Отделе по вопросам политики и внешних сношений. |
The programme has been designed and will be carried out jointly with IUCN, in Gland, Switzerland, and its Commission on Environmental Law and the Environmental Law Centre in Bonn, Germany. |
Эта программа была разработана и будет осуществляться совместно с МСОП в Гланде, Швейцария, его Комиссией по праву окружающей среды и Центром по вопросам права окружающей среды в Бонне, Германия. |
2/ Expert Group Workshop on International Environmental Law Aiming at Sustainable Development, organized by UNEP in cooperation with the Center for International Environmental Law, Washington, D.C., 13-15 November 1995. |
2/ Практикум Группы экспертов по международному праву окружающей среды в целях устойчивого развития, организованный ЮНЕП совместно с Центром по вопросам международного права окружающей среды, Вашингтон, О.К., 13-15 ноября 1995 года. |
Mr. Johan PIET, Chairman, Environmental Task Force, Federation of European Accountants (FEE), Brussels, Belgium, Environmental Accountant, Deloitte and Touche, Netherlands |
Г-н Йохан ПИТ, председатель, целевая группа по экологическим вопросам, Федерация европейских бухгалтеров (ФЕБ), Брюссель, Бельгия, эксперт по экологическому учету, "Делоитт энд Туш", Нидерланды |
Mr. Jonas Ebbesson informed the Committee about a forthcoming International Conference on Environmental Law and Justice which would take place in Stockholm on 4 - 9 September 2006 and would include a session on Environmental Justice and Legal Processes. |
Г-н Йонас Эббессон проинформировал Комитет о предстоящей Международной конференции по праву окружающей среды и правосудию, которая состоится 4-9 сентября 2006 года в Стокгольме и в ходе которой будет проведено заседание, посвященное правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, и юридическим процессам. |
Environmental health Programme of Action on Environmental Health (PRASA) (SSA) |
Программа действий по вопросам состояния окружающей среды (ПРАСА) (Минздрав) |
The European Parliament voted to include tourism in the EU programme and called for a Tourism Agency to work alongside the European Environmental Agency. |
Европейский парламент проголосовал за включение туризма в программу ЕС и призвал к созданию агентства по вопросам туризма, которое действовало бы в сотрудничестве с Европейским агентством по вопросам окружающей среды. |
The First Consultative Meeting of the Subsidiary Scientific and Technical Bodies and Secretariats of Multilateral Environmental Conventions, Bonn, 25 and 26 October 1999; |
первое консультативное совещание вспомогательных органов по научно-техническим вопросам и секретариатов многосторонних конвенций по вопросам охраны окружающей среды, Бонн, 25 и 26 октября 1999 года; |
Global Environmental Outlook 4, initiated by UNEP: The contribution of IGES are the regional chapter, policy chapter and the summary for the policymakers. |
Глобальный экологический прогноз 4, инициирован ЮНЕП: ИГЭС подготовил главу по региональным вопросам, главу по вопросам политики и резюме для директивных органов. |
The meeting was opened by Mr. Tatsushi Terada, Vice-Minister for Global Environmental Affairs of Japan, speaking on behalf of the President of the tenth meeting of the Conference of the Parties. |
Совещание открыл заместитель министра по вопросам глобальной экологии Японии г-н Тацуси Тэрада, выступивший от имени Председателя десятого совещания Конференции Сторон. |
Motoko Aizawa (Head, Policy and Standards Unit, Environmental and Social Development Department, International Finance Corporation) outlined how the International Finance Corporation (IFC) supports human rights through project finance. |
Мотоко Аидзава (глава Сектора по вопросам политики и стандартов Департамента по вопросам экологического и социального развития Международной финансовой корпорации) рассказала о том, как Международная финансовая корпорация (МФК) поддерживает права человека в рамках финансирования проектов. |