Indigenous peoples are interested in producing multi-media education materials to assist in environmental education. |
Коренные народы заинтересованы в подготовке мультимедийных учебных материалов для содействия проведению воспитательной работы по вопросам охраны окружающей среды. |
Most current education and training programmes in sustainable development focus on the environmental dimension. |
Большинство осуществляемых в настоящее время программ в области образования и профессиональной подготовки по вопросам устойчивого развития нацелено на экологические аспекты. |
PROSOFA II also provides social support and health-care and environmental education. |
Также осуществляется социальное сопровождение программы и проводятся тренинги по вопросам охраны здоровья и защиты окружающей среды. |
National and local capacities will be strengthened for effective access to justice in environmental matters. |
Будут расширены национальные и местные возможности в целях обеспечения эффективного доступа к правосудию по вопросам, связанным с окружающей средой. |
UNMIL has an environmental Internet page. |
В МООНЛ имеется Интернет-страница по вопросам окружающей среды. |
Indeed, State practice indicated a preference for sectoral environmental treaties with in-built liability regimes. |
В действительности, практика государств указывает на то, что предпочтение отдается секторальным соглашениям по вопросам охраны окружающей среды с предусмотренными режимами ответственности. |
It is a specialized body equipped to handle environmental disputes involving multi-disciplinary issues. |
Трибунал представляет собой специализированный орган, предназначенный для урегулирования споров по природоохранным вопросам, имеющим междисциплинарный характер. |
Conduct regional workshops and presentations regarding threats of continued mercury use and environmental releases. |
Проведение региональных практикумов и презентаций по таким вопросам, как угрозы, обусловленные дальнейшим использованием ртути и ее выбросами в окружающую среду. |
Formal and non-formal environmental and citizenship education programmes. |
Формальные и неформальные учебные программы по вопросам окружающей среды и гражданского воспитания. |
This has evident repercussions for the adjudication of environmental cases. |
Это, несомненно, имеет соответствующие последствия для рассмотрения споров по экологическим вопросам. |
The focus is on facilitating the development of environmental cooperation between countries. |
Основной акцент ставится на содействие в налаживании сотрудничества между странами по вопросам, связанным с окружающей средой. |
Technical and financial support for national environmental training networks and programmes on environmental education. |
Оказание технической и финансовой поддержки национальным сетям подготовки кадров в области охраны окружающей среды и программам просвещения по природоохранным вопросам. |
Furthermore, the Unit conducts environmental audits and provides guidance to all Mission components on environmental compliance. |
Помимо этого Группа проводит экологические проверки и готовит для всех подразделений Миссии рекомендации по вопросам соблюдения экологических стандартов. |
There is no other institution in the United Nations System that can give the adequate importance to environmental matters and oversee environmental decisions and programmes. |
В рамках системы Организации Объединенных Наций не существует никакого другого учреждения, которое способно придать должное значение экологическим вопросам, а также осуществлять надзор за выполнением природоохранных решений и программ. |
UNIFIL also continued its efforts to reduce its environmental footprint through the conduct of environmental training workshops. |
ВСООНЛ продолжали также прилагать усилия для уменьшения экологических последствий своей деятельности посредством проведения учебных семинаров по вопросам охраны окружающей среды. |
Introducing formal environmental curricula into national education systems will go a long way towards enhancing environmental literacy and skills. |
Официальное внедрение планов обучения по вопросам окружающей среды в национальные системы образования будет способствовать достижению значительных успехов в деле повышения экологической грамотности и обогащения практического опыта. |
WHO subjects include environmental health teacher training; environmental epidemiology; and human exposure assessment. |
ВОЗ занимается такими вопросами, как педагогическая подготовка по вопросам состояния окружающей среды; экологическая эпидемиология; и оценка рисков для человека. |
This ministry should also include an organizational unit to coordinate environmental education projects and raise environmental awareness among the public. |
В это министерство следует также включить организационное подразделение для координации проектов в области просвещения по вопросам охраны окружающей среды и расширения осведомленности общественности об экологических проблемах. |
The environmental law programme has recently introduced knowledge management tools into its training activities designed to study national competencies in implementing environmental obligations. |
Недавно программа по вопросам применения права окружающей среды включила в число своих учебных мероприятий использование инструментов управления знаниями в целях изучения национального опыта в деле выполнения природоохранных обязательств. |
Policy measures to overcome various forms of environmental degradation have been articulated in many international environmental conventions and programmes. |
В рамках многочисленных международных конвенций и программ по вопросам окружающей среды разработаны стратегические меры в целях преодоления различных форм экологической деградации. |
Occupational health risks and injuries will be minimized by advising staff and administration on ergonomics, investigating environmental complaints and following up on planned environmental surveys. |
Консультирование персонала и администрации по вопросам эргономики, расследование жалоб в отношении состояния окружающей среды и выполнение рекомендаций запланированных экологических обследований будут способствовать сведению к минимуму производственных рисков для здоровья и производственного травматизма. |
In vocational schools, environmental education is carried out through environmental science, with an approved curriculum for 120 lessons. |
В профессиональных технических школах экологическое обучение ведется в рамках научной дисциплины по вопросам окружающей среды, при этом утвержденный учебный курс рассчитан на 120 уроков. |
UNEP is undertaking country case studies on environmental and natural resource accounting and the design and application of economic instruments to achieve environmental objectives. |
ЮНЕП проводит страновые тематические исследования по вопросам учета экологических и природных ресурсов, а также разрабатывает и использует экономические инструменты для достижения природоохранных целей. |
Advisory services to Governments in West Asia on environmental legislation and the integration of environmental considerations in development decision-making. |
Предоставление правительствам стран Западной Азии консультативных услуг по вопросам, касающимся природоохранного законодательства, и учета экологических соображений в ходе принятия решений по аспектам развития. |
Although small in number, these environmental reports are highly transparent in most aspects of environmental responsibility. |
Хотя эти отчеты по вопросам экологической деятельности еще немногочисленны, они отличаются высокой степенью прозрачности в отношении большинства аспектов, касающихся ответственности за состояние окружающей среды. |