Currently, the environmental NGOs are also working with the World Bank to influence its energy policy document. |
В настоящее время НПО, занимающиеся вопросами экологии, также сотрудничают со Всемирным банком в целях оказания воздействия на разработанный им документ по вопросам политики в области энергетики. |
Often education for sustainable development or environmental education is incorporated as a key element in national strategies and in curricula. |
Часто просвещение по вопросам устойчивого развития или по экологическим вопросам в качестве одного из основных элементов включается в национальные стратегии и учебные планы. |
Governments and other relevant organizations should promote research on consumer behaviour related to environmental damage in order to identify ways to make consumption patterns more sustainable. |
Правительствам и другим соответствующим организациям следует поощрять исследования по вопросам, касающимся поведения потребителей и связанного с этим экологического ущерба, с целью определения путей обеспечения более устойчивого потребления. |
Consequently, UNEP provides the environmental perspective in the work of the Department of Economic and Social Affairs on sustainable development. |
В связи с этим ЮНЕП включает в деятельность Департамента по экономическим и социальным вопросам по устойчивому развитию вопросы, касающиеся окружающей среды. |
The first was a series of seminars on environmental education for women, held from 1992 to June 1995. |
Первая серия таких семинаров по вопросам экологического просвещения женщин проводилась с 1992 года по июнь 1995 года. |
Countries also reported the low cost of judicial proceedings related to environmental matters. |
Страны сообщили также о невысокой стоимости судопроизводства по вопросам, связанным с окружающей средой. |
This was achieved through four discussion panels on economic, environmental, developmental and social concerns. |
Это было достигнуто с помощью четырех дискуссионных групп по вопросам экономики, окружающей среды, развития и социальной сферы. |
Increased attention is being paid to questions of environmental education. |
Усилено внимание к вопросам экологического образования и воспитания. |
This would be of particular importance taking into account that EEHC will elect its chairperson for 1999-2001 from among its environmental representatives. |
Это имело бы особое значение ввиду того, что ЕКООСЗ изберет своего председателя на период 1999-2001 годов из числа своих представителей по вопросам окружающей среды. |
A seminar on environmental and natural resources accounting was also convened. |
Был организован также семинар по вопросам учета экологических и природных ресурсов. |
ECE also provides support to the environmental centres in Budapest and Warsaw, which use local professionals. |
ЕЭК также оказывает поддержку расположенным в Будапеште и Варшаве центрам по вопросам окружающей среды, которые используют местных специалистов. |
First substantive priority will be water management and protection, including related environmental concerns in human settlements and public health. |
Первоочередное внимание будет уделяться вопросам водопользования и охраны водных ресурсов, включая связанные с этим экологические аспекты населенных пунктов и сферы здравоохранения. |
It also prepared a written contribution for the seminar on environmental rehabilitation. |
Она также подготовила документ для семинара по вопросам восстановления окружающей среды. |
This NGO acknowledged that Parties to other international environmental agreements have been effective in strengthening their compliance process as commitments increased. |
Эта НПО отметила, что Стороны других международных соглашений по вопросам охраны окружающей среды принимали эффективные меры по укреплению процесса соблюдения по мере увеличения обязательств. |
Finally, the Institute had just inaugurated a distance-learning programme dealing with environmental law. |
И наконец, Институт приступил к осуществлению программы заочного обучения по вопросам права окружающей среды. |
Such fundamental issues as the problems of refugees and of illegal migration resulting from economic and environmental factors could be discussed. |
Прения могли бы быть организованы по основным вопросам, включая проблемы беженцев и нелегальной миграции, вызванной экономическими и экологическими факторами. |
It was pleased that top priority had been accorded to protecting children against environmental health risks and infectious diseases. |
Он приветствует тот факт, что особое приоритетное место было отведено вопросам защиты детей от экологических угроз их здоровью и инфекционных болезней. |
Within that context, priority should be accorded to water supply and environmental sanitation. |
В этом контексте приоритет должен быть отведен вопросам, связанным с водоснабжением и санитарией. |
Recent global conferences, which dealt with social, environmental and other related issues, explicitly identified South-South cooperation as an important modality for implementing their outcomes. |
Недавно состоявшиеся глобальные конференции, которые были посвящены социальным, экологическим и другим смежным вопросам, со всей определенностью выделили сотрудничество Юг-Юг в качестве важного механизма для осуществления их решений. |
UNITAR training programme on environmental negotiation and dispute resolution |
Учебная программа ЮНИТАР по ведению переговоров по экологическим вопросам и урегулированию споров |
Training programme in environmental law and policy |
Учебная программа по вопросам права и политики в области окружающей среды |
Four economic instruments are used to integrate economic and environmental decisions. |
С целью увязки решений по экономическим и экологическим вопросам используется четыре экономических инструмента. |
Education for sustainable development should be based on an integrated approach to economic, societal and environmental development. |
Просвещение в интересах устойчивого развития должно опираться на комплексный подход к вопросам экономического, социального и экологического развития. |
Within each district there is a network of coordinators for environmental education. |
В каждом районе создана сеть координаторов по вопросам экологического образования. |
Ukraine has a fairly extensive set of laws and regulations governing environmental monitoring. |
По вопросам мониторинга окружающей среды в Украине имеется достаточно широкая нормативно-правовая база. |