The Government of the United States will continue to assist Panama in environmental matters consistent with the terms of the Panama Canal Treaty. |
Правительство Соединенных Штатов Америки будет и впредь оказывать помощь Панаме по вопросам охраны окружающей среды, относящимся к Договору о Панамском канале. |
The Working Group discussed the role and contribution of remotely sensed information to monitoring and reporting on environmental problems across Europe. |
19 и 20 мая 2003 года в СИЦ в Испре, Италия, проходило первое Рабочее совещание по вопросам применения дистанционного зондирования для экологического мониторинга. |
The CFI asserted that the Plaumann test was applicable to environmental matters and refused standing to the applicants. |
СПИ заявил, что "тест Плауманна" применим к вопросам, касающимся окружающей среды, и отказал истцам в иске. |
Other substantive issues that he flagged as having top priority for him included the implementation of the Millennium Development Goals and environmental action. |
К другим вопросам существа, которые, по его мнению следует отнести к числу высокоприоритетных, относятся вопросы достижения Целей развития тысячелетия и природоохраны. |
Audiences are receptive to awareness about important issues, such as mother and child health, education and environmental conservation. |
Местное население с готовностью воспринимает новую информацию по таким важным вопросам, как охрана здоровья матери и ребенка, образование и сохранение окружающей среды. |
LEAD Journal accepted submissions of outstanding environmental law final papers for its peer-review process. |
На страницах этого журнала вниманию специалистов предлагаются нетрадиционные диссертации по вопросам права окружающей среды. |
Encourages governments and parliaments to advocate environmental awareness and educate the public about food waste-reduction measures and coordinated action against environmental degradation; |
призывает правительства и парламенты выступать за повышение уровня информированности по вопросам окружающей среды и вести среди общественности просветительскую работу, касающуюся мер по сокращению пищевых отходов и координированных действий по борьбе с ухудшением состояния окружающей среды; |
Issues selected so far have included the harmonization of biodiversity-related reporting, the development of a system-wide approach to environmental education and training, waste management and chemicals. |
К вопросам, которые отобраны на сегодняшний день для изучения, относятся следующие: согласование процедур отчетности по вопросам, касающимся биоразнообразия; разработка общесистемного подхода к проведению просветительских и учебных мероприятий в области охраны окружающей среды; управление ликвидацией отходов и химические вещества. |
Unfortunately, the public itself does not seem to show a great interest in using the access to justice possibilities in the settling of environmental disputes. |
Было организовано проведение семинаров и осуществление проектов, и они будут способствовать в будущем повышению информированности общественности по экологическим вопросам. |
Training workshops were also held in integrated environmental assessment and reporting (IEAR). |
Кроме того, Программой были организованы учебные семинары по вопросам комплексной оценки состояния окружающей среды. |
Poor domestic legislation on environmental and human rights protection and low prioritization of such protection compared with revenue-generation and finance. |
Слабость внутреннего законодательства по вопросам охраны окружающей среды и прав человека и его вторичность по сравнению с вопросами получения прибыли и финансов. |
Twelve environmental awards and 14 monitoring and assessment awards totalling $4.36 billion were subject to the Programme. |
В соответствии с программой было присуждено 12 экологических компенсационных претензий и 14 претензий по вопросам контроля и оценки на общую сумму в 4,36 млрд. долл. США. |
A project to support environmental civil society organizations in Albania run by REC-CEE implements junior fellowship programmes, organizational viability, training, master classes and operational grants. |
В рамках одного осуществляемого РЭЦ-ЦВЕ проекта по поддержке экологических организаций гражданского общества в Албании реализуются программы стипендий для молодежи, ведется работа по вопросам организационной устойчивости, организуются обучение и мастер-классы, а также предоставляются оперативные гранты. |
Biodiversity was still badly represented in environmental assessment and decision-making, being either considered to be a trifle or else a difficult subject to deal with. |
Биоразнообразие по-прежнему не получает необходимого внимания в областях экологической оценки и принятия решений по вопросам окружающей среды, поскольку его рассматривают в качестве либо малозначительной, либо слишком неудобной темы. |
The special event was followed by an information session on voluntary sustainability standards (often also termed "private standards") related to health, occupational-safety, environmental, social or animal-welfare issues. |
После завершения специального мероприятия был организован брифинг по добровольным стандартам устойчивости (часто именуемым "частными стандартами"), имеющим отношение к вопросам, касающимся охраны здоровья, безопасности на производстве и гигиены труда, охраны окружающей среды, общественной жизни и защиты животных. |
They can provide guidance in relation to business continuity, designing out vehicle-borne terrorism, the protection of crowded places and reducing opportunities for terrorism through environmental design. |
Они могут разрабатывать рекомендации по вопросам обеспечения бесперебойного функционирования структур, разработки мер по защите от взрывных устройств, устанавливаемых в автомобилях, обеспечению защиты мест скопления людей и противодействию угрозе терроризма на этапе проектирования объектов. |
A representative of the European Commission mentioned that fact sheets on access to justice in environmental matters were accessible on the European e-Justice Portal. |
Представитель Европейской комиссии отметил, что справочные досье с данными о доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, доступны на портале Интернета "Европейское электронное правосудие". |
According to the communicant, all environmental NGOs meeting the general conditions of EAA section 3 should have access to review procedures without further restrictions. |
Согласно автору сообщения, все природоохранные НПО, отвечающие общим условиям, установленным в разделе З Закона об апелляциях по экологическим вопросам, должны иметь доступ к процедурам оспаривания решений без каких-либо дополнительных ограничений. |
The need for a more practice-oriented handbook, providing guidance on implementation issues to countries with little or no experience on environmental accounting, emerged. |
Они отметили необходимость в справочнике, в большей степени ориентированном на практические аспекты и содержащем рекомендации по вопросам осуществления деятельности для стран, имеющих ограниченный или нулевой опыт работы в области экологического учета. |
In 2002, the Mexico-US Border Health Commission was established, which investigates diseases such as HIV/AIDS, tuberculosis, environmental health, and women's health. |
В 2002 году была создана Комиссия по вопросам здравоохранения в приграничных районах Мексики и США, которая проводит исследование заболеваемости ВИЧ/СПИДом и туберкулезом, а также исследования относительно состояния окружающей среды и здоровья женщин. |
Actions in relation to environmental education, research, technology transfer, training, educational communication, culture, environment, community projects, sustainable development, among others. |
Предусматриваются проведение обучения по вопросам охраны окружающей среды, осуществление разнообразных исследований, профессиональной подготовки, культурных, природоохранных и учебных мероприятий, передача технологий, реализация проектов устойчивого развития общин и т. д. |
A fundamental underlying problem is the continuing failure to integrate environmental concerns sufficiently into economic and social decision-making, and vice versa. |
Основная первопричинная проблема заключается в том, что до сих пор не удается обеспечить достаточную интеграцию природоохранных соображений в процесс принятия решений по экономическим и социальным вопросам и наоборот. |
What benefits can I obtain from measuring and reporting on social and environmental performance? |
Какие выгоды получит наша компания, если мы будем оценивать результаты нашей социальной и природоохранной деятельности и составлять отчетность по этим вопросам? |
Our customers are advised on the environmental aspects of the handling, usage and disposal of our products and packaging in a reasonable manner. |
Наши клиенты всегда могут получить у нас необходимую консультацию по любым экологическим вопросам, возникающим при работе с нашими продуктами, а также при утилизации как самих продуктов, так и их упаковки. |
As these environmental problems typically fall into the ambit of the trade and environment debate, developing countries may find it relatively more difficult to combat these problems. |
Поскольку эти экологические проблемы, как правило, входят в тематику международной дискуссии по вопросам торговли и окружающей среды, не исключено, что развивающимся странам в принципе труднее бороться с ними. |