Equally praiseworthy were the training programmes for diplomats on analysing the negotiation of multilateral environmental instruments. |
Заслуживают похвалы программы подготовки дипломатов по вопросам анализа состояния переговоров по многосторонним проблемам охраны окружающей среды. |
In order to achieve this objective, the Joint Commission had a preliminary exchange of views on future environmental works. |
Для достижения этой цели Совместная комиссия провела предварительный обмен мнениями по вопросам дальнейшей природоохранной деятельности. |
A recurrent theme is the lack of trained environmental personnel. |
Одной из общих проблем является нехватка квалифицированных специалистов по экологическим вопросам. |
heightened attention on silviculture and sustainable management of mountain forests and environmental and social aspects; |
уделять больше внимания вопросам проведения лесокультурных мероприятий, устойчивого развития горных лесов, а также экологическим и социальным аспектам; |
The second is to generate policy options for improved regional compliance with environmental accords. |
Вторая - в разработке вариантов политики повышения уровня соблюдения в регионе соглашений по вопросам окружающей среды. |
The Environment Unit has been able to monitor and evaluate environmental initiatives at the field level through the above-mentioned activities. |
Группа по вопросам окружающей среды была в состоянии наблюдать за ходом осуществления экологических инициатив на местах и проводить оценку достигнутых результатов посредством перечисленных выше мероприятий. |
In its decisions 17/27 and 18/24, the UNEP Governing Council requested UNEP to provide environmental assistance to economies in transition. |
В своих решениях 17/27 и 18/24 Совет управляющих ЮНЕП предложил ЮНЕП оказать помощь странам с переходной экономикой по вопросам окружающей среды. |
Effective country-level follow-up of recent United Nations global conferences calls for institutional capacities to integrate economic, social and environmental aspects in development decision-making. |
Эффективные действия на страновом уровне по выполнению решений недавних глобальных конференций Организации Объединенных Наций требуют наличия институциональных возможностей для учета экономических, социальных и экологических аспектов в процессе принятия решений по вопросам развития. |
He also engages in scientific research, in his personal capacity, on historical, social, environmental and geographical subjects. |
Кроме того, проводит в личном качестве научные исследования по вопросам истории, социологии, экологии и географии. |
The lack of gender-disaggregated data, indicators (both qualitative and quantitative) and research on gender impacts of environmental policies and programmes was noted. |
Было отмечено отсутствие данных и показателей (как качественных, так и количественных) с разбивкой по признаку пола и исследований по вопросам гендерных последствий экологических стратегий и программ. |
International trade and investment negotiations are another important forum for discussions about environmental standards in global markets. |
Еще одним важным форумом для обсуждения экологических стандартов на мировых рынках являются международные переговоры по вопросам торговли и инвестиций. |
A UNICEF/World Bank water and environmental sanitation meeting was also held in Nairobi in early November. |
В начале ноября в Найроби также было проведено совещание ЮНИСЕФ/Всемирного банка по вопросам водоснабжения и санитарии окружающей среды. |
Germany has promoted projects in the field of environmental advice to foster environmentally oriented product information and awareness aimed at achieving environmentally sound consumer behaviour. |
Германия содействует реализации проектов в области оказания консультативной помощи по экологическим вопросам, стремясь обеспечить распространение ориентированной на защиту окружающей среды информации о товарах и расширение информированности в целях достижения экологически безопасного поведения потребителей. |
It also became more focused on socio-economic issues and mainstreamed environmental concerns. |
Больше внимания в нем стало уделяться и социально-экономическим вопросам и вызывающим озабоченность основным экологическим проблемам. |
It has been used as a model for other international environmental agreements. |
Он был использован в качестве образца для других международных соглашений по экологическим вопросам. |
The environmental health risk management and evaluation project; |
проект по вопросам регулирования и оценки факторов риска, влияющих на гигиену окружающей среды; |
Additionally, NAFTA side agreements have been reached on labour and environmental matters. |
Кроме того, было заключено два дополнительных соглашения НАФТА по вопросам труда и окружающей среды. |
They also heighten the public's awareness of environmental health by attending health fairs, and holding courses and seminars. |
Они также повышают осведомленность общественности по вопросам гигиены внешней среды путем организации "ярмарок здоровья" и проведения курсов и семинаров. |
To promote environmental awareness, including sustainable forestry, within the trade and towards the general public. |
Содействовать экологическому просвещению, в том числе по вопросам устойчивого лесного хозяйства, среди торговых кругов и широких слоев населения. |
This issue management group would consider the development of an environmental capacity-building resource library as its immediate focus. |
Непосредственной задачей этой группы станет рассмотрение вопроса о создании справочной библиотеки по вопросам создания экологического потенциала. |
Recent proposals have provided a number of options to enhance dialogue on the key issues which include social and environmental dimensions. |
В недавно выдвинутых предложениях содержится ряд вариантов, направленных на расширение диалога по ключевым вопросам, которые включают в себя социальные и экологические аспекты. |
Hold capacity-building workshops on integrated environmental assessment and the GEO methodology for regional and national partners. |
Организация семинаров-практикумов, посвященных вопросам создания потенциала для проведения комплексных экологических оценок и использования методологии ГЭП региональными и национальными партнерами. |
His delegation noted with satisfaction the continuing efforts of the Joint Liaison Group and supported further strengthening of the synergies of the environmental conventions. |
Его делегация с удовлетворением отмечает постоянные усилия Совместной группы по вопросам связи и поддерживает дальнейшее взаимоукрепляющее сотрудничество секретариатов экологических конвенций. |
The Co-Chairs, together with other interested parties, will continue to focus attention on environmental policies as well as risk assessment in implementing stockpile destruction programmes. |
Сопредседатели совместно с другими заинтересованными участниками будут продолжать уделять повышенное внимание экологическим вопросам, а также оценке риска при осуществлении программы уничтожения запасов. |
In addition, there is a growing sensitivity concerning environmental and social issues. |
Кроме того, растет восприимчивость к экологическим и социальным вопросам. |