Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
The meeting covered a broad range of issues regarding public participation in environmental decision-making with a special focus on decision-making on water and health-related matters. На совещании был рассмотрен широкий круг вопросов, касающихся участия общественности в принятии природоохранных решений, с особым акцентом на принятие решений по вопросам водопользования и здоровья.
Urbanization, and in particular sustainable urbanization, requires attention to the gender equality perspectives of its economic, social and environmental dimensions. З. Урбанизация, и особенно устойчивая урбанизация, требует внимания к вопросам гендерного равенства в экономических, социальных и экологических аспектах.
The standards were developed by the Climate, Community and Biodiversity Alliance, which is responsible for the REDD-plus social and environmental standards. Стандарты были разработаны Альянсом по вопросам климата, общин и биоразнообразия, который отвечает за социальные и экологические стандарты в области СВОД-плюс.
Furthermore, the Working Group will be invited to consider the revised draft of the guidance document on health and environmental improvements. Кроме того, Рабочей группе будет предложено рассмотреть пересмотренный проект руководящего документа по вопросам улучшения состояния окружающей среды и здоровья населения.
(c) What constitutes "having an interest in" environmental decision-making; с) "наличием заинтересованности" в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды;
Pilot projects could be initiated to link professional medical and nursing associations with key academic environmental health or risk analysis groups and institutions to strengthen engagement on chemicals management issues. В целях усиления вовлеченности в проблематику регулирования химических веществ можно было бы начать осуществление экспериментальных проектов, имеющих целью установление связей между профессиональными ассоциациями врачей и медсестер и основными академическими группами и учреждениями, занимающимися вопросам влияния экологических факторов на здоровье населения или анализом риска.
Costa Rica congratulated Kazakhstan's human rights progress, particularly on human rights education and environmental rights. Коста-Рика приветствовала достигнутый Казахстаном прогресс в области прав человека, особенно в сфере образования по вопросам прав человека и экологических прав.
In addition, efforts have been made to ensure consistency between the present draft and the more general recommendations on public participation in environmental decision-making prepared under the Aarhus Convention. Кроме того, принимаются меры по обеспечению согласованности настоящего проекта и более общих рекомендаций, касающихся участия общественности в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды, подготовленных в рамках Орхусской конвенции.
According to the Party concerned, Act 408/2011 contains a number of amendments related to public participation in decision-making and access to justice in environmental matters. Согласно соответствующей Стороне, Закон 408/2011 содержит ряд поправок, связанных с участием общественности в процессе принятия решений и доступом к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды.
(b) To assist public officials on a day-to-day basis when designing and carrying out public participation procedures on environmental decision-making under the Convention. (Ь) оказание помощи должностным лицам в их повседневной работе при разработке и реализации процедур участия общественности в принятии решений по вопросам, касающимся окружающей среды, в соответствии с Конвенцией.
Studies and research on the environmental condition of communities, its impact on their needs and appropriate solutions. В частности, проведено исследование "Соображения по вопросам демократического управления водными ресурсами с уделением особого внимания этническим и культурным аспектам такого управления".
Public participation in environmental decision-making processes (in the sense of articles 6, 7 and 8 of the Convention) is reported increasingly to take place electronically. Согласно сообщениям, участие общественности в процессах принятия решений по экологическим вопросам (по смыслу статей 6, 7 и 8 Конвенции) все чаще имеет место в электронной форме.
Participation of the people in the public administration process should be further encouraged, particularly in economic, social and environmental development policy-making and planning at the national and local levels. Следует и далее поощрять участие населения в процессе государственного управления, в частности в разработке и планировании политики по вопросам экономического, социального и экологического развития на национальном и местном уровнях.
The Government of Kuwait therefore endeavours to comply with international environmental conventions and agreements, including the following: В этой связи правительство Кувейта предпринимает усилия в целях соблюдения международных конвенций и соглашений по вопросам окружающей среды, включая следующие:
UNDP will nevertheless seek to strengthen the evidence base for independent evaluations of gender equality and environmental sensitivity so as to better capture these cross-cutting aspects of UNDP interventions. Тем не менее ПРООН предпримет усилия для укрепления базы данных для независимых оценок по вопросам гендерного равенства и учета экологических факторов, с тем чтобы обеспечить более полный учет этих межсекторальных аспектов в работе, проводимой ПРООН.
Ensuring women's access to and control over land and productive resources and their voice and agency in environmental and sustainable development decision-making and action at all levels is critical. Чрезвычайно важное значение имеет обеспечение доступа женщин к земельными и производственным ресурсам и распоряжения ими, а также учет их мнения и их участие в процессе принятия решений и осуществления мероприятий по вопросам охраны окружающей среды и устойчивого развития на всех уровнях.
Desired outcomes may also be difficult to attain if sufficient consideration is not given to environmental, social and economic sustainability and the removal of institutional and regulatory hurdles. Уделение недостаточного внимания вопросам окружающей среды, социальной сферы и экономической устойчивости и бездействие в ликвидации организационных и нормативно-правовых барьеров, возможно, также поставит под сомнение достижение желаемых результатов.
Currently three interregional advisers are also available to provide country support upon request and conduct workshops in the areas of census-taking, national and environmental accounting and geospatial information. Кроме того, в настоящее время имеется три межрегиональных советника, которые готовы оказывать запрашиваемую странами поддержку и устраивать практикумы по таким вопросам, как проведение переписей, национальный и экологический учет и геопространственная информация.
A unit responsible for follow-up to the United Nations Framework Convention on Climate Change has been set up under the environmental department. В рамках Общего управления по вопросам окружающей среды создана группа, занимающаяся мониторингом осуществления Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
The Ministry has also established rural community spaces where teachers give educational talks on hygiene (environmental and personal), nutrition and HIV/AIDS. Министерство также организовало в сельских районах «общинные центры», в которых женщины-инструкторы проводят с сельскими женщинами просветительские беседы по вопросам гигиены (окружающей среды и тела), питания и ВИЧ/СПИДа.
Events included cultural performances by local groups on human rights issues and economic, environmental and cultural rights, quiz contests and distribution of promotional materials. Проводимые мероприятия включали в себя подготовленную культурную программу выступлений местного населения по вопросам прав человека и экономическим, экологическим и культурным правам, викторины и распространение информационно-агитационных материалов.
Supported the integration of environmental aspects into their work on standardization policies; способствовали интеграции природоохранных аспектов в работу по вопросам политики в области стандартизации
UNEP provided technical support and in-country training on emergency waste management issues and took the lead for the environmental sector in the inter-agency needs assessment of January 2005. ЮНЕП оказывала техническую поддержку и обеспечивала подготовку специалистов на местах по вопросам, касающимся регулирования отходов в чрезвычайных ситуациях, а также возглавила природоохранный сектор в проведении в январе 2005 года оценки межведомственных потребностей.
Any other comment on human and environmental safety (e.g. need for repackaging) Любые другие замечания по вопросам безопасности для здоровья человека и экологической безопасности (например, необходимость в повторной упаковке)
Geared towards education for sustainable development, the topics and materials from environmental and nature conservation offer excellent starting points for the development of technical and scientific problem-solving skills. Будучи направленными на образование в интересах устойчивого развития, темы и материалы по вопросам экологии и охраны природы служат прекрасным отправным пунктом для приобретения технических и научных навыков решения проблем.